English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ Ф ] / Фазы

Фазы translate Portuguese

118 parallel translation
Все звена Фазы 3, в готовности к прогрессу Х24, докладовайте.
Todas as estações de Fase 3, em posição de progresso X24, reportem.
С её помощью он открыл кратеры Луны, фазы Венеры и четыре большие луны Юпитера.
Com ele, descobriu as crateras da Lua, as fases de Vênus, e as quatro grandes Luas de Júpiter.
Восход и заход солнца и звезд, фазы луны,
O nascer e o pôr do Sol e das estrelas, as fases da Lua,
"мен € не было латентной фазы. " то € могу сделать?
- Alguém sabe o nome deste lugar?
... обсудим нюансы реализации фазы 2.
... discutiremos o relatório na fase 2.
Уровень напряженности концентрации фазы растет.
- Não há pressão.
Видишь, пики здесь и здесь вне фазы?
Os picos estão desfasados.
Я не понимал всего, что они говорили, но Дакс и остальные, кажется, думали, что несчастный случай каким-то образом выбил темпоральную характеристику моего отца из фазы.
Eu não percebi tudo o que eles estavam a dizer, mas a Dax e os outros achavam que o acidente tinha, de alguma forma, desfasado a assinatura temporal do meu pai.
Я определю последовательность и смогу рассчитать и применить обращение фазы.
Assim que descobrir a sequência binária, posso calcular a inversão fásica e aplicá-la.
Если мы дождемся определённой фазы цикла сканирования, мы сможем демаскировать "Дефаент" почти на три секунды, и его не обнаружат.
Se esperarmos pelo ponto certo do ciclo de scan, podemos fazer a Defiant aparecer quase três segundos sem nos verem.
Во время последней фазы войны ты управляла системой Вавилон-Ком сообщая всем об эвакуациях, зонах безопасности, спасательных операциях о том, какие планеты пали.
Durante a ultima fase da guerra, você estava no sistema da BabCom... a informar toda a gente sobre as evacuações, zonas seguras, salvamentos... - os planetas que tinham caído.
Похоже, в него встроен инвертор фазы.
Parece ter um inversor de fase embutido no interior.
Это выглядит так, как будто, - что бы оно ни было - находится немного вне фазы.
Parece que isso, o que quer que seja, está ligeiramente fora de fase.
Если он выйдет из фазы, реакция может разрушить корабль.
Isso nos deixará expostos à reacção termolítica.
И в то время как нет никакого научного объяснения воздействия луны на человеческую психику фазы луны, похоже, оказывают огромное психологическое влияние.
Embora não haja explicação científica para o efeito lunar sobre a psique humana, as fases da lua parecem exercer grande influência psicológica.
Я только что достиг фазы три!
Acabei de atingir a fase três!
Провeряeтся протокол фазы "Д" сeрийный облучeнный протeин "Кeйн-1 25".
A testar protocolo da fase D Proteína Irradiante em Série Caine 125.
Протокол фазы "Д". Инъeкция сeрийного протeина "Кeйн-1 27".
Protocolo da fase D. Injectando Proteína em Série Caine 127.
Многие описывают 2 фазы опьянения от марихуаны.
" Muitos utilizadores descrevem duas fases de intoxicação pela marijuana.
Укрепите отряд "Изи" до фазы Один жёлтый! Плюс один, минус три.
Reforçar Easy em fase 1 amarelo, mais 1-3.
Как и некоторые фазы проекта Апполон 11, но Нейл Армстронг утверждает, что он был успешным.
Nem o Apollo 11 de início, mas Neil Armstrong diz que foi um sucesso.
Я люблю даже то, что на наш секс влияют фазы спутников Венеры. Но умоляю тебя! Ни слова Оуэну о том, что ты только что сказала.
Até gosto que a nossa vida sexual seja ditada pelas luas de Vénus, mas suplico-te que não digas ao Owen o que me contaste.
Они с трудом понимают, зачем существуют часы, хотя им известно движение солнца и лунные фазы.
Não têm idéia para que serve um relógio. Conhecem o ciclo do sol e as fases da lua mas os velhos tempos estão para eles mais cheios de vida que o presente.
Число оборотней уменьшилось... но война стала еще кровопролитнее... ведь ее больше не сдерживали фазы Луны.
Apesar de os Lycans serem inferiores em número a guerra em si tornou-se mais perigosa. Pois a Lua já não faz sentir a sua influência.
Имон спроектировал ограждение специально для этой фазы.
O Eamon projectou escudos específicos para esta fase.
Командующий Дью Стивенс направил туда войска, дав им приказ соблюдать протокол фазы первой о терроризме.
O comandante Stevens ordenou às suas tropas para avançarem. Para observarem como é a fase 1 do protocolo dos terroristas :
ЗАРЕГИСТРИРОВАН СБОЙ ФАЗЫ БЫСТРОГО СНА
DETECTADO CICLO OCULAR ERRÁTICO DURANTE O SONO
А что насчет твоей фазы быстрого сна?
E os teus padrões de sono?
После чего следующей фазы расширения придется ждать примерно пол часа.
Depois, ficam comprometidos até à fase de expansão seguinte dentro de meia hora.
Чем больше интенсивность нашего огня, тем больше оно расширяется и тем чаще эти фазы.
Quanto maior é a intensidade das nossas armas, maiores e mais frequentes são as fases de expansão.
И лучше всего эти фазы определяются по шкале пуканья.
Os relacionamentos são melhores medidos pelo peido.
Фазы взаимоотношений определяются по шкале пуканья.
As fases de um relacionamento podem ser definidas pelo peido.
Она никак не могла поддерживать мышцы, по время фазы БДГ, в должном тонусе, чтобы сидеть прямо.
Não tem como ela manter a musculatura firme durante o sono R.E.M. sentada.
Если первые фазы похожи на, скажем, нарезку из кадров, то последние – на полнометражный фильм.
Se as primeiras fases são, digamos, curtas cinematográficas, as posteriores são como longas-metragens de êxito.
Я решил выйти из фазы гетеросексуальных отношений со студентками колледжа.
Decidi deixar a fase hetero da faculdade.
работа подземной линии... возле денверского национального аэропорта достигла фазы 4.
O trabalho no subterrâneo por baixo do aeroporto internacional de Denver atingiu a fase 4.
Пришло время 3 фазы операции "Мальчик, кричавший волки"
Tempo para a fase três da operação : O Rapaz que chamou o Lobo.
- Он работает только после второй фазы.
- Ele só funciona após a mutação.
Все эти различные полнофункциональные фазы, развитые с различной степенью сложности, можно наблюдать и у животных, существующих в наше время.
Todos esses diferentes estágios completamente funcionais em diferentes níveis de complexidade são encontrados em animais vivos hoje.
На данном этапе мы исследуем сдвиг фазы за счёт электрического потенциала.
Estamos a testar a mudança de fase devida a um potencial eléctrico.
Капитан хочет поговорить с тобой о завершениии второй фазы твоего испытательного срока.
O capitão quer falar contigo sobre completar a segunda fase do teu treino provatório.
Он задаст некоторые вопросы ; он посмотрит твой дневник ; он даст разрешение на прохождение третьей фазы.
Vai fazer umas perguntas, ver o teu historial, e carimbar a tua passagem à terceira fase.
Как выглядят кандидаты для следующей фазы проекта Р-6?
Que tal te parecem os candidatos à próxima fase do R6?
Хм. Я же говори, нужно было исследовать её фазы сна.
Eu disse-te, ainda precisamos de estudar os padrões de sono dela.
Ладно, Шелдон. Что происходит с нашими нейрорецепторами когда мы не обеспечиваем их необходимым количеством фазы быстрого сна?
Muito bem, Sheldon, o que acontece aos nossos neuroreceptores, quando não temos sono REM suficiente?
Давай не будем забегать вперед. Испытания на безопасность и подбор дозировок показали хорошие результаты, но нам все еще необходимо получить разрешение перед началом третьей фазы испытаний.
Os ensaios de segurança e os estudos das dosagens estão bem, mais ainda precisamos de aprovação para iniciarmos a fase III da experimentação.
Одно испытание Фазы 3 будет стоить порядка 25 миллионов долларов.
Um único ensaio da Fase 3 vai custar cerca de 25 milhões de dólares.
Вы понимаете, что если сканер отображения выйдет из фазы хотя бы на тысячную долю процента...
O transporte é o modo mais seguro de viajar.
Установление первой фазы стыковки.
- Mudar para manual.
Основой для начала фазы бизнеса была Лаборатория Электронных Исследований ( Electronics Research Lab ) в Стэндфордском университете
O ponto zero da fase comercial foi o Laboratório de Pesquisas Electrónicas na Universidade de Stanford.
Сейчас ты проходишь фазу "ходячего призрака", но это все таки намного лучше следующей фазы...
Agora, estás na fase do fantasma ambulante. Aproveita.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]