Факсу translate Portuguese
134 parallel translation
Холли пошла отправить некоторые документы по факсу.
A Holly foi à sala do cofre enviar uns faxes.
Передайте по факсу службе охраны все дополнительные фамилии.
Mandem à Segurança, por fax, os nomes acrescentados.
Я пытался связаться с Вами по телефону, по факсу, по пейджеру, Вы просто неуловимы!
Contactá-lo. Telefonei, enviei faxes, enviei mensagens. O senhor é misterioso.
Пришлите мне список по факсу.
Mande-me uma lista.
Во всяком случае, Джулия пришлёт вам по факсу все подробности завтра утром. А мне нужно ехать.
A Julie envia-lhe um fax de manhã com os detalhes.
Нью-Йорк выслал мне по факсу копию его показаний.
Nova Iorque enviou-me um fax do seu testemunho.
Извините, что я вас покидаю, но мне перед работой еще надо послать по факсу резюме.
Desculpem, interromper aqui mas tenho currículos para enviar antes de ir trabalhar, amanhã.
Правительство Коста Рики отправило мне по факсу рапорт по пропавшему ученому.
O Governo da Costa Rica enviou um relatório sobre um cientista morto.
Отправь мне по факсу их последнее сообщение.
Envie-me o fax da última transmissão deles. Qual é o nível de radiação lá?
Я вам пришлю копию по факсу?
Eu envio-lhe uma cópia por fax.
Я пошлю все по факсу.
Não há problema.
Размазано, потому что по факсу
Está pouco nítido, porque são páginas de fax.
Пришлю по факсу свой каталог.
Eu envio-te o meu catálogo por fax.
Не упоминайте об этом по телефону или факсу.
Nunca fale sobre o nosso acordo nem por telefone nem por fax.
Она затребовала у меня по факсу самую последнюю модель. Эй, эй.
Foi ela quem pediu metade deste equipamento.
Разошли эти фотографии по факсу во все участки планеты.
Monitorize as chamadas dos dois lados da fronteira. Envie essa foto por fax, a todas as esquadras do planeta.
Найди тихую комнату... Закончи формулу и перешли ее мне по факсу.
Procura um quarto sossegado, termina a fórmula e envia-me por fax.
Просто пришли мне по факсу тот материал. Хорошо?
Basta enviar-me isso por fax.
Отправьте по факсу другу.
Passem, por fax, a um amigo.
Согласно полученному нами факсу...
De acordo com este fax...
Мой друг из полицейского управления в Бостоне прислал мне это по факсу.
É. Tenho um amigo da polícia de Boston. Mandou-me um fax esta manhã.
Это пришло по факсу с Изу.
Em frente ás oficinas Izu.
Они по факсу присылают мне меню некоторых ресторанов.
Estão a mandar-me por fax os menus de alguns restaurantes.
Вообще-то, прямо сейчас я направляю машину в мой оффис, чтобы отправить их Вам по факсу.
Estou no carro e vou a caminho do escritório para enviar-lhas por fax.
Пусть отошлёт по факсу.
Sei lá se ela tem um fax!
Пришлите их мне. Нет, только не по факсу.
Não, qual por fax, é o que tenho estado a dizer!
Мисс Брэндон, мы ввели номер Чарльза Брэйман в компьютер. И вот что нам прислали по факсу из Линкольна.
Pusémos o seu Bl em nome de Charles Brayman no computador, ontem e foi isto que a polícia de Lincoln nos mandou por fax.
В последний раз я получил столько удовольствия тогда, когда связывался по факсу с северными корейцами.
Já não me divertia tanto desde que os norte-coreanos me prenderam numa trincheira.
Карен, ты на работе, Сейчас 10 : 30 утра, и раз уж ты считаешь, что эту тряпку можно послать по факсу, я должна заплатить этому человеку 150 долларов за вызов.
Karen, estás no trabalho, são 10 : 30 da manhã, e porque tu pareces acreditar que tecidos podem ser enviados por fax, agora tenho de pagar $ 150 a este homem pela manutenção.
Я составила план для Александры. Отправила по факсу в твой офис. На прошлой неделе - к тебе домой...
A Alexandra tem um programa, e mandei um por fax para o teu emprego ontem, para o teu apartamento na semana passada.
Результаты переслали по факсу.
Eles mandaram um fax.
Пошли по факсу копию ордера клерку.
Envia uma cópia da ordem ao funcionário.
Я ему отправлял по факсу данные о моем счете, чтобы он снял нам дом, а он просто обнулил наш счет!
Ja lhe enviei um fax com os dados dos cartoes para que nos alugasse a casa. De certeza que nos lixou os cartoes de credito todos.
Ты не могла бы мне прислать по факсу те важные числа, как сможешь? "
Podes enviar-me esses documentos por fax, agora? "
Шли по факсу.
Envia-me o fax.
- Я послала её вам утром по факсу.
Mandei-lhe um fax esta manhã.
- Хорошо. Я пошёл домой. Пришли по факсу мне бумаги в 9.00, я подпишу, и все счастливы.
Envie-me a papelada, eu assino, fica toda a gente contente.
Начала присылать бредятину по факсу. Вот смотри :
Comecei a enviar essas coisas por fax.
Извините, Мистер Ченг, агент Ванессы Мэй хочет, чтобы мы по факсу переслали график ее выступлений.
Desculpe, Mr. Cheng... O agente de Vanessa Mae quer que mande o horário dela por fax.
Я вышлю тебе по факсу карту, как туда добраться. Надеюсь, ты сможешь найти дорогу.
E então eu mando-lhe por fax o plano, espero que venha.
Однажды мне приснилось, что еду передают по факсу.
Uma vez sonhei com um fax que fazia isso.
Отправлено в "Мейл" по факсу в 7-10 утра сегодня, анонимно.
Um fax anónimo enviado para o "Mail" às 07 : 10 da manhã.
Это было отправлено по факсу отсюда сегодня утром в 7-10.
Este fax foi enviado daqui às 07 : 10 da manhã.
Пришло по почте или по факсу?
Enviado por correio ou fax?
Письмо было послано по факсу анонимно их редактору из бюро "Кинко" на Хаф Мун Стрит.
A carta foi enviada anonimamente por fax para o editor deles de uma concessão da Kinco na rua Half Moon.
Я попросила их выслать мне копию по факсу.
Consegui que me enviassem uma cópia por fax.
Этот счет вы высылали мне недавно по факсу и я не могу найти оплату. Мы оплачивали?
É que me enviaram anteriormente a factura por fax e não consigo encontrar o pagamento.
Если Пит не вернулся, попросите его отправить мне по факсу копию того счета.
Se o Peter não voltar, digam-lhe para me mandar por fax a cópia dessa factura.
Просто пришли по факсу.
Mande por fax.
Поднимем вопросы материнства, как основную цель. Отправьте по факсу.
A maternidade, a bandeira e já está.
.. переслать по факсу фотографию из водительских прав Николаса Парсонса.
Nicholas Parsons.