English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ Ф ] / Факультете

Факультете translate Portuguese

97 parallel translation
Кровати на факультете скрипучие.
A cama é o desporto dos professores. - Desculpe?
В общем, я показал ее приятелю моего брата, доктору, который преподает на медицинском факультете. Да.
De qualquer modo, levei-a a um amigo do meu irmão... um médico que ensina na "Columbia Presbiteriana".
Он родился в Массачусетсе 45 лет назад. Единственный ребёнок Франклина и Хелен Шелдон. Учился в институте на историческом факультете.
Nasceu em Worcester, no Massachusetts, há 45 anos, filho único de Franklin e Helene Sheldon, estudante medíocre...
Мы были на одном факультете, но в разных группах.
Já me lembro. Nós estavamos na mesma área, mas não na mesma turma.
Он не работает на факультете.
Não está ligado à universidade.
Скандал в том, что этот гений не работает на факультете.
É um ultraje que não esteja ligado à universidade.
Вас на факультете учат не тому, что нужно знать.
Na Faculdade não ensinam o que devemos saber.
А я вот обнаружил некоего Тома Рипли, который был настройщиком пианино на музыкальном факультете.
Eu descobri que tinha havido um Tom Ripley, afinador de pianos no departamento de música.
Мина, я бы не учился на художественном факультете, если бы не умел рисовать.
Não estaria em artes se não soubesse desenhar.
Это не твоя вина, Лу. " Лулу не учится на факультете социальной мастурбации, ну а диплом она все равно получит.
A Lulu não tá num curso de masturbação social, mas vai tê-lo na mesma.
А потом, да, я немного преподавал на факультете искусства в Амхёрсте. А потом, потом был виноградник. Боже мой, какая жизнь!
Lá acabei por dar umas aulitas de arte em Amherst e foi então que adquiri o vinhedo.
Несомненно, Вы самый сексуальный преподаватель на факультете палеонтологии ".
Dr. Geller, é sem dúvida o borracho do Departamento de Paleontologia. "
Она на факультете журналистики, мама.
É uma bolsa de jornalismo.
Я пишу рассказы, стихи, статьи. Я учусь на факультете журналистики.
Escrevo contos, poemas, artigos...
Вальтер учится в университете на инженерном факультете. Но к музыке у него способностей не меньше, чем к технике. В чём вы можете убедиться, послушав, как он играет.
O Walter estuda electrotécnica na universidade, mas interessa-se igualmente pela música, como poderão constatar quando o ouvirem tocar.
На факультете машиностроения.
Um finalista de engenharia.
Вы на факультете английского?
És da aula de Inglês?
На соседнем факультете каникулы в октябре и шесть свободных недель весной.
Na faixa B estamos de férias em Outubro e mês e meio na Primavera.
А одна антрополог на факультете.. ... явно флиртовала со мной во время университетского ужина.
E há uma antropóloga na escola que se atirou a mim durante o jantar interdepartamental.
- Чарли будет работать на моём факультете.
- A Charlie vai para o meu departamento.
У меня был один друг на моем факультете.
Sabes quem era o meu maior amigo na faculdade?
Это что-то, что определяется как "сделать что-то невозможное, чтобы впечатлить того парня, кто впечатлил тебя, уведя твою девушку на юридическом факультете"?
Não será para fazer algo impossível para impressionar o único tipo que te impressionou e te roubou a namorada na Faculdade de Direito?
Если б я не работал в Полиции Штата Массачусетс... Если б я учился на дневном в юридическом факультете... Я бы закончил его в этом году.
Se não fosse da polícia... se estudasse em horário integral... formar-me-is num ano.
- На факультете физиотерапии, но бросила.
- Estava em terapia da fala, mas desisti.
Хотел бы я посмотреть на этого парня после восьми семестров обучения на факультете драматургии. Был бы он лучшим учеником?
- Queria ver este gajo fazer'A Lista de Dean', 8 semestres seguidos, como um graduado em Drama Contemporânea.
Любая женщина на факультете все бы отдала, чтобы узнать твой секрет.
Todas as mulheres da Faculdade, davam tudo para conhecer o segredo.
На каком факультете она училась?
- O que é que ela estava a estudar?
На каком факультете? Социология.
O que estás a estudar?
У меня хорошие оценки. Все в порядке. И я все еще думаю о юридическом факультете.
As minhas notas estão boas, está tudo bem, e ainda estou a considerar a escola de direito.
- На каком факультете училась?
- Que curso é que tiraste?
Не знал, что в Стэнфорде ты учился на факультете "Установка тарелок".
Acho que não andaste em Stanford para instalar antenas, pois não?
ќдин год отучилс € на инженерном,... потом на другом факультете... ƒ – ј " јЌ :
Primeiro ano de Engenharia e... qualquer coisa.
Нора занимает должность профессора на факультете гендерных исследований в Джорджтауне.
Nora é professora nomeada, na área de Estudos da Mulher em Georgetown.
Она учится на юридическом факультете, так что она очень занята.
Ela está na faculdade de Direito, então tem andado ocupada.
На факультете искусств. Я художник по комиксам.
Estudei arte, sou cartoonista.
У нас связи на математическом факультете.
Temos um contacto no Departamento de Matemática.
Вы спрашивали у меня, есть ли у нас какая-нибудь информация на факультете относительно доктора Париса Ничего.
Você me pediu para ver se tinhamos qualquer informação do Dr. Paris, mas não conseguimos nada.
А не на философском факультете, капрал.
E não uma faculdade de filosofia.
На нашем факультете это самая престижная награда.
É o prémio mais prestigiado do nosso departamento.
До лета 2008 года, Себерг, Едмундс, Нэш и Трип работали вместе в Технологическом институте Северной Клифорнии на факультете биохимии. ( звенят ключи )
Até ao Verão de 2008, a Seberg, o Edmunds, a Nash e o Tripp trabalhavam juntos no departamento de Bioquímica do Instituto Tecnológico da Califórnia do Norte.
После удаления левой почки и левого надпочечника Кэлси её диагноз был подтвержден га медицинском факультете Техасского университета, и ещё раз в раковом центре Андерсона.
Após a remoção do rim esquerdo e da glândula adrenal de Kelsey, o seu diagnóstico foi confirmado pela Universidade Texas Medical Branch, - Carcinoma Adrenocortical com necrose - Tamanho máximo do tumor : 10 cm e novamente no Centro de Oncologia MD Anderson.
Мы счастливы как Адам и Ева пока Ева не затащила нас обоих в ад. Я посвящу тебя в один маленький секрет, которому нас научили на богословском факультете.
Antes da Eva converter tudo em Inferno. Vou-te ensinar um truque que nos ensinaram no seminário.
Она тоже преподает на факультете, моем факультете.
Também dá aulas no departamento... No meu departamento.
Я провел некоторое время на психиатрическом исследовательском факультете
Passei um tempo numa instituição psi... numa instalação de pesquisa.
Одно неверное движение, и вот я уже на инженерном факультете, конструирую какие-то штуковины вместе с Воловицем.
Um deslize, e dou comigo no Departamento de Engenharia, a construir engenhocas com o Howard.
Нет, у него дела на факультете. Он написал мне, чтобы я заказала поесть.
Não, ficou retido na faculdade, por isso pediu-me para encomendar o jantar.
Мои коллеги и я - академики на историческом на факультете. И мы верим, Что только Вы можете привести нашу страну к демократии.
Somos professores na Faculdade de História e cremos que é a única pessoa capaz de conduzir a Birmânia à democracia.
Он декан на факультете математики.
É o chefe do departamento de matemática.
Я хочу сказать, у меня была стипендия на подготовительном факультете в медицинском колледже, когда я закончил среднюю школу.
Tive uma bolsa para Medicina logo no liceu.
На факультете химии не было много студенток.
- Do que mais precisas? - Isso é impossível.
Например, учётная запись на факультете.
Hipoteticamente.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]