Фантики translate Portuguese
16 parallel translation
Убери ты свои фантики.
Não quero saber do seu dinheiro.
Твоя мать проносит их сюда, обёрнутыми в фантики от протеиновых батончиков. Чтобы меня не скрутили в душе не засадили что-нибудь.
A tua mãe trouxe-mos enfiados nos invólucros das barras de proteínas... para evitar que me estrangulassem no chuveiro, ou pior.
Ярлыки с одежды, фантики от конфет. Понятно?
Etiquetas de roupa, guloseimas.
Жду не дождусь, когда эти медики порежут тебя на фантики.
Mal posso esperar pra ver aqueles caras te cortarem todo.
Фантики от конфет.
Embrulhos de doce.
Фантики, носки, салфетки, дистанционка!
Papéis de guloseimas, meias, lenços de papel, o telecomando...
Прости, не хочу держать это у себя в голове. Не хочу собирать фантики от конфет.
Desculpa, não vou guardar isso na minha cabeça, não vou colecionar papéis de chocolate.
- Такой, будто бы кто-то кого-то ждал... банка из-под содовой, фантики от конфет, и пустой конверт из-под табака для трубки.
- Do tipo de alguém que esperava por alguém. Latas de refrigerantes, embalagens de doces e um saco vazio de tabaco para cachimbo.
Будь умницей, потерпи. Избавлюсь от браслетов и порву тебя на мелкие фантики.
- Quando sair daqui, vou cortar-te em pedaços que caibam...
И найдешь старые фантики и сдачу.
Vais encontrar papel de pastilhas e uns trocos.
За исключением тех 20 килограмм, что ты продал за фантики из монополии и тех двух килограмм, что сожрала Пэм.
Menos os 20 quilos que vendeste por dinheiro do Monopoly, menos o que Pam comeu, provavelmente 2 quilos.
Эй, что за хуйня, фантики?
Que merda é esta?
Эй, что за хуйня, фантики?
O que é isto? Dinheiro de brincar?
Что за хуйня, фантики?
Que merda é esta? Dinheiro falso?
Она на цветные фантики или на деньги налогоплательщиков путешествует по миру и развлекает мировых лидеров щедрыми обедами и концертами?
É dinheiro de Monopólio ou dos impostos que ela usa para viajar pelo mundo e entreter líderes mundiais com jantares sumptuosos e concertos?