English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ Ф ] / Фейс

Фейс translate Portuguese

281 parallel translation
Но гой атакует получит пинка или просто шлепка в грязный фейс...
Quando os Goym nos atacam Damos-lhes uma porrada Uma estalada mesmo na cara
ОК, давай, хоть сейчас. Я - хил ( злодей ), ты - фейс ( любимец публики ).
OK, vai ser assim, eu serei o heel ( vilão ) e você o face ( herói ), acertado.
Одно дело играться с взрывчатками, как ребёнок с фейерверком...
Uma coisa é brincar com explosivos como um miúdo com bombinhas...
Однако она разразилась. К штатам примкнули обширные территории с красивыми испанскими названиями. Рио Гранде, Санта Фе, Эль Пасо и наиболее великолепная Калифорния, названная в честь острова сокровищ, описанного на страницах романа 15 века.
Rio Grande, Santa Fé, Albuquerque, El Paso e o mais resplandecente de todos, Califórnia, uma mítica ilha de pérolas e ouro de um romance do século XV.
Нам нужно огромное везение, чтобы фейзер попал с такого расстояния.
Um tiro a esta distância seria um golpe de sorte incrível. - Eu sei.
"Мы с вами не встречались на бармицве у Фейнмана?"
Nós não nos encontramos no ano passado, no bar mitzvah do Feinman?
Мои родители почти отпустили меня с Рики в Санта Фе.
Os meus pais quase me deixaram ir para Santa Fé com o Rick.
В это время, электричка на скорости 30 миль в час и с 40 пассажирами, выезжает из Феникса в сторону Санта-Фе.
" À mesma hora, um comboio local que viajava a 50 km / h... e que levava 40 passageiros saiu de Phoenix para Santa Fé.
Тридцать первый... я на углу шестой и Санта-Фе здесь что-то с электричеством.
Aqui Art 31 David, situação código 6 na ponte da Rua 6 com Santa Fé, há um distúrbio eléctrico.
"Полагаете, в сейфе" "могут быть бумаги..." "... связанные с тем, что он " "мог узнать об убийствах?"
Acha que pode haver papéis no cofre... que possam dizer o que o Curtis sabia dos assassínatos?
Мы прыгаем во время городского фейерверка... и приземляемся рядом с паком Потомак. Отлично.
Vamos saltar para a cidade e descer em Potomac Park.
Сегодня судьи определят кто прыгает завтра, а кто нет. Вы будете частью большего праздничного шоу с фейерверком, советую постараться.
Os juízes determinam hoje quem salta amanhã.
очевидно, нет трудно снимать кино без звезды ему известно о времени съемок, но никто его не видел после обеда ааа... всегда так с этим Фей Лонгом он кретин
É um bocado difícil fazer um filme sem a vedeta. Desde o almoço que ninguém o vê. Há sempre problemas com o Fei Long.
Их засекли с воздуха — засняли на плёнку в последние секунды фейерверка.
Eles estavam no helicóptero. Filmaram a chegada dos nossos.
Посмотрим на фейерверк с пирса, а потом, начнем все с нуля.
Vemos o fogo de artifício do cais e começamos uma vida nova.
Знаю, знаю, но я говорила с Джайлзом, и он сказал что Фейт могла бы стать мисс Саннидейл в когорте Истребительниц.
- Eu sei. Mas o Sr. Giles disse-me... Que a Faith pode ser a Caçadora de Vampiros de Sunnydale.
С ним был тот ещё фейерверк в прошлом году.
Ele fazia imensas tolices no ano passado.
Я буду строга с тобой, Фейт.
Serei muito dura contigo, Faith.
Что вы с Фейт делали прошлым вечером?
O que é que tu e a Faith fizeram ontem à noite?
Той ночью, знаешь, будучи захваченной, меряясь силами с Фейт... мне вдруг все стало ясно.
Mas na outra noite, quando fui capturada, e enfrentei a Faith, as coisas ficaram claras.
- Ангел с Фейт - это всё зазря?
Toda aquela história Faith-Angel foi em vão? Não, não, não.
Видеть его плохим, даже если он притворялся... и с Фейт...
Vê-lo mau, mesmo que a fingir, e com a Faith...
С Фейт и Вознесением этим.
Com a história da Faith e esta coisa da Ascensão.
- Боится, что я столкнусь с Фейт.
- Ele tem medo que a Faith apareça.
После того, как все будет кончено с Мэром и Фейт.
Assim que acabarmos com o presidente e a Faith.
Знаешь, вся эта история с Фейт.
Sabes, com a história toda da Faith.
Вы с Фейт поменялись телами, скорее всего, при помощи заклинания Драконианская Катра.
Tu e a Faith trocaram de corpo. Talvez através de um feitiço Katra.
Так, ребята, у нас есть 20 секунд, пока в туалете не взорвалась вишневая бомба. [тип фейерверка, запрещены в США с 1966 года]
Muito bem, malta... temos 20 segundos antes de a bomba de cereja rebentar.
Вы поедете с нами в Фейтфулз Крик. Возьмём вас в заложники, так надёжнее.
Não podemos deixar ninguém atrás... para dar o alarme, agora, pois não?
Фейт, ты уверена, что с тобой все в порядке?
Faith, de certeza que estás bem?
Ты уверен, что с Фейт все в порядке?
Tens certeza que a Faith está bem?
И с каждым разом когда ребёнок будет говорить, "Я не верю в фей," где-то будет подыхать фея.
E sempre que uma criança diz que não acredita em fadas, uma fada cai morta algures.
Я не знала, какие туфли надеть - с каблуками, без каблуков... У меня почти закончились фейерверки.
Não sabia que sapatos devia usar- - com salto, sem salto... estou a ficar sem bombinhas.
Она в сейфе, что с ним может случиться.
Ninguém consegue abrir o cofre.
Вы знакомы с женщиной по имени Хармони Фейт Лейн?
Obrigado Conhece uma mulher chamada Harmony Faith Lane?
Тина, ты должна познакомиться с сенатором Фейнштейн.
Tina, tens de conhecer a Senadora Feinstein.
- Может, кто-то пускал фейерверк на поле рядом с вами
Talvez estivesse alguém a largar fogo de artifício perto do campo.
Мука е Фе его из этой передряги с шариками нетронутыми.
Bem, o objectivo é livrá-lo desta situação com as suas bolas intactas.
- Я Фе могу поговорить с вами?
Foda-se. Detectives!
'рена с два € оплачу подержанные фейковые титьки.
Não pago 6 mil dólares por mamas falsas usadas.
Начнем с фейерверка, которым Парижане могли любоваться вчера вечером
Vamos começar com o fogo de artifício que os parisienses viram ontem à noite.
Когда? Когда я разговаривал с поддельной Тиной Фей?
Quando eu estava a falar com a falsa Tina Fey?
Я огнеупорный. Так я могу взорвать тебя с помощью фейерверка?
- Posso explodir um foguete em ti?
Вообще-то, я хотел поговорить с тобой насчет того, что произошло в офисе Фейт.
Na verdade, quero conversar contigo desde que estivemos a falar com a Faith.
Документы в сейфе банка вместе с ключами.
Os papéis estão numa caixa-forte do banco ao pé das chaves.
Говард, убирайся. Слушай. Завтра первым делом, мы с тобой отправимся в магазин игрушек, который Мардж Ло открыла на полученные по суду деньги после того, как фейерверк попал ей в голову.
Amanhã, vamos à casa de jogos que a Marjorie Law abriu com o dinheiro que o Estado lhe deu por os foguetes lhe terem acertado.
Где фейс-контроль?
Ela tem razão.
Опять гуляла с этим Фейтеком?
Estavas com aquele miúdo de Feytek outra vez?
Но нет фейерверков, нет огней, я знаю, что хочу начать воплощение своих идей, нет ребят с водяными пистолетами. я знаю, что хочу начать воплощение своих идей, я знаю, что хочу начать воплощение своих идей, Почему же тогда так весело?
Mas não há luzes, nem fogo de artifício porque é que é divertido?
я всё ждал подходящего времени, и лучшего времени чем сейчас, я придумать не могу, с играющей музыкой, с друзьями вокруг, и с взлетающими фейерверками.
Estava à espera do momento certo para fazer isto, e não consigo pensar em melhor momento do que agora, com a música a tocar e todos os amigos à volta, e o fogo de artifício a rebentar.
А я подарю ему книгу "Лекции по физике Фейнмана", с автографом автора.
E eu comprei-Ihe uma cópia autografada Das Palestras de Física de Feynman.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]