English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ Ф ] / Фиговый

Фиговый translate Portuguese

48 parallel translation
А теперь за фиговый пудинг А теперь за фиговый пудинг
E traga-nos doces E traga-nos doces
А теперь за фиговый пудинг
E traga-nos doces
Это их последнее прикрытие. Самый последний фиговый листок.
O derradeiro esconderijo e a última parra.
Послушай, он просто фиговый парень.
Ouve, ele simplesmente não é um bom namorado.
Что ж, фиговый у тебя начальник.
O teu patrão não presta.
"Тоттенхэм" : фиговый футбол и фиговая фирма.
Tottenham : futebol de merda e claque de merda.
А подарок-то фиговый.
Não é lá um grande presente.
- Это фиговый листок.
- É uma folha de figueira.
Поэтому я сказал, что он фиговый босс и паршивец и может засунуть свой закаканый паб подальше в шоколадный глаз, глупый пенис.
Disse-lhe que ele era um péssimo patrão e um parvo e que ele podia pôr o filho da puta do polo no pacote.
Так, это чудеснейший арабский, но что за черт этот фиговый сад?
Certo? Ora, é um árabe delicioso, mas que raio é "o pomar dos figos"?
Инчирлик, что по-турецки означает "фиговый сад" служил с 11-го Сентября главным центром в войнах в Афганистане и Ираке.
Incirlik, que em Turco significa "pomar de figos", serve, desde o 11 de Setembro, como centro prioritário nas guerras do Afeganistão e do Iraque.
Браво! Ты самый фиговый дилер на свете.
Tu és o traficante de droga mais merdoso do mundo.
А про медсестру - фиговый.
Aquele sobre a enfermeira era uma merda.
А? Ты сказал, мой мет фиговый, так?
Disse que o meu produto era inferior, não foi?
Какой фиговый замок.
Essa fechadura é uma bodega.
Не обижайся... но фиговый из тебя избавитель.
Bem, sem ofensa... mas fizeste um péssimo trabalho.
Врунишка из тебя фиговый.
Sempre foste um terrivel mentiroso.
И фиговый у них был чили.
Eles faziam um chili que não prestava.
Фиговый план.
- Não é o suficiente. Eu sei.
Может, я и фиговый коп, но, корейский Иисус, на этот раз я не хочу обосраться.
Talvez eu não seja o melhor polícia. Jesus coreano, eu não quero lixar isto tudo.
- Сигнал здесь фиговый.
O sinal aqui é uma treta.
- Это фиговый аргумент
- Esse é um argumento da treta.
Когда вы вновь отправитесь в Ватикан чтобы узаконить Баша, не забудьте передать им фиговый листок.
E esta casa? A nossa casa?
Я приготовил фиговый пудинг и разлил его по рюмкам
Fiz pudim de figos e pu-lo em copos de shot.
Эммм, да, пудинг будет фИговый?
O pudim vai estar gelatinoso?
Я фиговый пилот, но попробуем.
Sou mau piloto, mas vamos lá.
Можно оставить фиговый листок.
Apenas como a folha dum figo.
Точно, 50 миллионный выкуп это лишь фиговый лист. Хотя я уверен он будет рад иметь это.
Correto. os 50 milhões de resgate eram só uma parte.
Вы убиваете меня ради Англии. Когда вы вновь отправитесь в Ватикан чтобы узаконить Баша, не забудьте передать им фиговый листок.
Quando voltardes ao Vaticano com tudo pronto para legitimardes Bash, tereis de lhes dar uma folha de figueira.
Не моя вина, что он такой фиговый преступник.
Não é minha culpa ele não saber ser criminoso.
Передай фиговый пудинг.
Passa-me o pudim de figo.
— Аль Капоне фиговый пример.
- O Al Capone é um péssimo exemplo.
Это Бог говорит тебе, что ты фиговый пастор.
Isso é Deus a dizer-te que és um péssimo pastor.
Если этот Мейсон не видит, какая ты талантливая журналистка, то он фиговый писатель.
Se esse Mason não te vê como uma jornalista talentosa, então ele deve ser um péssimo escritor.
Но это всё было ложью, просто фиговый листок для вашей вины.
Mas, foi tudo uma mentira, apenas, um bálsamo para a sua culpa.
Я фиговый художник.
Não sou grande artista.
- Это даст им тот фиговый листок, который им нужен.
- É premiar a agressão russa. - É também a peça... Que precisamos.
Да. Я в курсе, что я фиговый коп.
- Eu sei que sou péssima polícia.
Если не может, то это фиговый нюхач.
Se não conseguir, então é um farejador de bombas terrível.
Это фиговый листочек.
Isso é uma folha de figueira.
Еще один фиговый листочек?
Outra folha de figueira?
Нет у нее их. А этот фиговый ракурс даже не показывает Лайру.
O ângulo nem sequer mostra a Lyra.
Того, у которого фиговый отец.
- O que tem o pai merdoso.
Лучше бы из него не выскочил клубок фальшивых змей, потому что это был фиговый подарок на годовщину.
É bom que não seja um monte de cobras falsas a saltar daí, porque aquele foi um péssimo presente de aniversário.
Эй, вы двое! Гонщики фиговы!
Vocês os dois, seus mecânicos.
Фиговый расклад.
Seria mau.
Он фиговый фанат "Стар-трека".
Não.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]