English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ Ф ] / Фиксирую

Фиксирую translate Portuguese

136 parallel translation
Я фиксирую все накладные по юго-восточному направлению.
Estou no comando de todas as faturas para o sudoeste.
Это на углу Гамильтон и Четвертой... и я фиксирую все накладные.
Fica na Hamilton esquina com a quarta. Sou responsável pelas faturas para o sudoeste.
Я фиксирую руку здесь, это просто.
Ponho o meu braço aqui e é fácil.
- Всего лишь фиксирую весь процесс изнутри.
-... sou a única a registar tudo.
- Фиксирую. - Признаки жизни хорошие.
Os sinais de vida estão bons.
Фиксирую мощность щитов на 158 % выше нормы.
Lendo força do escudo 158 % acima do normal.
Я фиксирую следы органического материала.
Estou a detetar vestígios de material orgânico.
Я не фиксирую клеточного строения.
Não estou a ler nenhuma estrutura celular.
Я фиксирую большой компьютерный массив, но не похоже, чтобы он был на связи с кораблем-носителем.
Deteto uma rede de computadores extensa, mas nenhum sinal que sugira contacto com a nave-mãe.
Я фиксирую мощный выброс плазмы в жилом кольце.
Há um pico enorme de plasma no anel habitacional.
Я фиксирую 4 формы жизни.
Vejo sinal de quatro formas de vida.
Фиксирую множество сигналов.
Estamos a receber várias leituras.
- Я фиксирую импульсный двигатель.
Deteto a assinatura E-M de um motor de impulso.
Я фиксирую варп-след.
Estou a captar uma assinatura de warp.
Я фиксирую странные гравиметрические искажения в системе Триалус.
Estou a detetar distorções gravimétricas muito invulgares no sistema Trialus.
Если бы была, были бы следы остаточной ионизации. Но я их не фиксирую.
Se estivesse, haveria vestígio de ionização residual, mas não deteto nenhuns.
Фиксирую около 30 обитателей-гуманоидов.
Deteto aproximadamente 30 habitantes humanoides.
Коммандер, я фиксирую возросшую сейсмическую активность в коре планеты.
Deteto atividade sísmica intensa por toda a crosta do planeta.
Я фиксирую дуонетическое поле низкого уровня.
Estou a captar um campo duonético de baixo nível.
Я фиксирую внизу высокую сейсмическую активность, возможно, вулканического происхождения.
Há muita atividade sísmica, possivelmente de origem vulcânica.
Фиксирую 3 корабля джем'хадар, идущих по направлению к нам.
Detetámos três naves jem'hadar, a vir para cá.
Я фиксирую другой корабль.
Estou a detetar outra nave.
Я фиксирую подпространственные волновые искажения.
Estou a apanhar uma onda de distorção enorme no subespaço.
Капитан, я фиксирую по курсу признаки ведения боя.
Capitão, estou a detetar armas de fogo pela frente.
Капитан, я фиксирую сигнал бедствия. Это Дукат.
Capitão, estou a apanhar um sinal de socorro do Dukat, só áudio.
Я фиксирую несколько дюжин клингонских кораблей, включая "Негх'Вар".
Deteto várias dezenas de naves klingon incluindo a Negh'Var.
Я фиксирую варп-сигнатуры по курсу 187 метка 025.
Tenho assinaturas de dobra espacial que se aproximam rumo 187 marca 025.
- Рад слышать. Фактически, я вообще не фиксирую у вас признаков жизни.
Na verdade, eu não deteto nenhum sinal de vida vindo de vocês.
Фиксирую широкочастотное подпространственное сообщение с лиссепианского корабля снабжения.
Espere. Deteto uma transmissão sub-espacial de banda larga de um cargueiro lissepiano.
Я фиксирую слабую магнетонную сигнатуру.
Estou a captar uma leve assinatura magneton.
Я не фиксирую электростатических колебаний или сигнала бедствия.
Não tenho leitura de variações eletrostáticas nem sinais de emergência.
Я не фиксирую ни одного электростатического заряда.
Não deteto carga eletrostática residual.
Я сказал, что не фиксирую ни одного электростатического заряда. - Что?
Não deteto carga eletrostática residual.
Я фиксирую сигнал бедствия коммуникатора.
Deteto um sinal de emergência de um comunicador.
Я фиксирую искажение подпространства.
Deteto uma distorção do subespaço.
Я фиксирую большую утечку плазмы в инженерном отсеке.
Fuga de plasma na Sala das Máquinas.
Фиксирую группы соединенных между собой строений и туннелей на глубине нескольких километров под поверхностью.
Deteto uma série de túneis e estruturas interligadas muito abaixo da superfície.
Я фиксирую слабый электростатический заряд вдоль этой секции.
Deteto carga eletrostática fraca ao longo desta secção.
Капитан... я фиксирую сердце... легкие... и пищеварительную систему.
Capitão, deteto um coração, pulmões e um sistema digestivo.
Я фиксирую варп-сигнатуру на курсе к станции.
Deteto uma assinatura warp a aproximar-se.
Подождите. Я фиксирую варп-сигнатуру на нашем пути.
Deteto assinaturas warp na nossa direção.
Я фиксирую сердце... легкие... и пищеварительную систему.
Capitão, estou a captar um coração, pulmões e um sistema digestivo.
Я фиксирую какую-то энергетическую сигнатуру.
Estou a receber um registo de energia.
Хотя я фиксирую некие странные синоптические потенциалы.
Embora tenha alguns potenciais sinápticos estranhos.
Я фиксирую тахионные частицы прямо по курсу.
Deteto um pico de taquiões à nossa frente.
Я фиксирую концентрированные следы некой псионной энергии на переборке.
Estou a detetar vestígios concentrados de energia psiônica na antepara.
Я фиксирую вокруг серьезный выброс хронитонной радиации.
Estou a captar uma enorme onda de radiação à volta...
Я фиксирую всё до мельчайших деталей.
- E vamos, não te rales.
Я фиксирую три корабля джем'хадар, направляющиеся сюда.
Deteto três naves Jem'Hadar a vir nesta direção.
Сэр, я фиксирую возрастание тахионов.
Capitão, deteto uma grande acumulação de taquiões.
Я фиксирую семь жизненных показателей.
Deteto sete sinais de vida.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]