Филиала translate Portuguese
73 parallel translation
Это Рей Катлер из филиала в Толедо.
Fala o Ray Cutler, da sucursal de Toledo.
Мне выпала честь поздравить папу от лица сотрудников таганрогского филиала и вручить ему наш скромный подарок.
Eu tenho a honra de transmitir as mais calorosas saudações a Papa, da equipe da filial de Taganrog... e presenteá-lo com este pequeno sinal do nosso apreço.
" 24 янваpя, агент ФБР Раймoнд Фoнг из филиала бюpo в Сан-Фpанцискo был пoхищен и oгpаблен на $ 50,000 из пpавительственнoгo фoнда.
"No dia 24 de Janeiro, o agente especial Raymond Fong do Gabinete de Campo de São Francisco foi roubado em $ 50.000 em fundos do governo."
Не знаю, такой ли человек нужен нам во главе нового филиала.
Não sei se será o homem ideal para chefiar a nova filial.
Еще необходимо одобрение в совете. Я рекомендовал тебя в качестве вице-президента нашего филиала в Амстердаме, для руководства всеми нашими операциями.
Recomendei o teu nome para a vice-presidência do nosso escritório em Amesterdão no comando das nossas operações.
Она не использует этот счет с момента закрытия филиала.
Ela não usa essa conta, desde que a agência onde ia, fechou.
Ваш брат – клиент нашего филиала в Лондоне.
O seu irmão foi cliente da nossa filial de Londres.
Филиала не будет.
Não há loja nova.
Моего филиала.
Pela minha secção.
Он заходит в игру не из филиала
Ele não entra em nenhuma secção.
Я директор юго-западного филиала "Кронер Интернэшнл".
Sou a Directora Regional do Sudoeste da Kroehner.
Продолжаем наш специальный выпуск из 4-х частей... с губернатором Хардином, и о смертной казни с ним спорит... содиректор филиала На страже смерти, профессор Дэвид Гейл.
Vamos continuar o nosso especial de quatro partes com o Governador Hardin. E, para discutir a pena capital com ele, temos o co-director regional da DeathWatch, o Professor David Gale.
Ещё до Констанции он был директором филиала На страже смерти.
Era o director local da DeathWatch antes da Constance.
Она спит с Биллом Маккенной. Он директор филиала "Хоум Депо".
Anda a sair com o Bill Cannon, o dono da cadeia Bigg Pop.
Я не хочу обсуждать это при сотрудниках филиала!
Porque não quero discutir isto na frente dos empregados.
Между тем, среагировав на поступивший сигнал, власти перелопатили полосу отчуждения местного филиала студии "Фокс", рассчитывая обнаружить там захоронение известного мафиози Толстяка Полли.
Entretanto, as autoridades investigaram pistas sobre o que acreditavam ser a localização dos despojos mortais do reputado mafioso Paulie Grande e Gordo.
Тот гость из филиала Цинциннати тебя расхваливал на все лады.
Encantaste o representante de Cincinnati na semana passada.
Приветствую, это Дуайт Шрут, действующий менеджер Скрэнтонского филиала.
Olá, Dwight Schrute a telefonar, gestor interino do ramo de Scranton,
Всё, о чём я согласна говорить во время оценки вашей работы — ваши конкретные идеи по улучшению производительности вашего филиала.
Durante a tua avaliação de desempenho, só quero discutir as ideias concretas que tens para melhorar a tua sucursal.
Так, Двайт. Как ты знаешь, я направляюсь в Нью-Йорк сегодня, чтобы сделать презентацию филиала новому ГФД ( главный финансовый директор )
Dwight, como sabes, vou hoje a Nova Iorque apresentar os resultados da nossa filial ao novo director financeiro.
Лучшим подарком будет, если вы сделаете хорошую презентацию нашего филиала.
O melhor presente será fazer um bom trabalho diante do director financeiro.
Но сейчас, я хотел бы знать каково состояние филиала.
Mas o que eu queria mesmo saber agora era o desempenho da filial.
Так, это значит, ты не готов предоставить цифры своего филиала?
Quer dizer que não tem os resultados da sua filial?
Хорошо, ты понимаешь, что это скажется не лучшим образом на судьбе твоего филиала.
A questão é que isso não augura nada de bom para a sua filial.
Оно поможет вам. И, надеюсь, даст полное представление о нас в Дандер-Миффлин. И о нас, работниках филиала в Скрэнтоне.
Tem um certo travo cómico e espero que vos dê uma ideia, do que somos aqui na Dunder Mifflin e o que somos aqui em Scranton.
Они оглушили пистолетом Стивена Коннелли, помощника управляющего филиала.
Deram uma coronhada no Steven Connelly, o gerente assistente.
Управляющий филиала, Коннелли, должно быть спланировал всё это.
O gerente da filial, Connelly, deve ter planeado tudo.
Давайте мы вам покажем, что сняли для филиала в Нашуа.
Porque não lhe mostramos o que fizemos com a filial de Nashua? Está bem.
Я региональный менеджер филиала Дандер-Миффлин в Ютике.
Sou a gerente regional da filial da Dunder Mifflin em Utica.
Нил Дэниеле. По-моему, он начальник филиала в Мадриде?
Neal Daniels é o chefe da estação em Madrid.
Так, когда они объединили два филиала, они поставили ТЕБЯ управляющим.
Quando uniram as filiais, tu ficaste a chefiar.
Досконально исследуя работу филиала, кажется, что здесь полностью отсутствует какая-либо разумная среда.
Depois de uma completa inspecção da filial, parece não existir sinal de vida inteligente.
Из всех некомпетентных сотрудников этого захолустного филиала, вы трое достигли выдающегося результата с наименьшим количеством очков в известной истории.
Bem, de todos os empregados incompetentes deste ramo de água parada, vocês os três distinguem-se... com a mais baixa avaliação dada pelos clientes de acordo com a história.
- Ютика, Олбани и остальные филиалы стараются изо всех сил. Но у твоего филиала самые высокие показатели.
Todas as outras filiais estão com dificuldades... mas a sua apresenta óptimos resultados.
Я Майкл Скотт, региональный менеджер филиала в Скрэнтоне.
Sou o Michael Scott, Gerente regional da filial de Scranton.
- Майкл ] Я записал эти слова, потому что обязан, как менеджер филиала, расточать отличные идеи, и кажется, свою обязанность я выполнил, придумав золотые промо-билеты.
Escrevi estas coisas porque é minha responsabilidade como gerente, "plorifenar" grandes ideias, e acho que fiz a minha parte com a promoção do bilhete dourado, agora é a vez vossa vez.
А что по-вашему означает "закрытие филиала"?
O que significa "fechar a filial"?
Да, ты по-прежнему менеджер филиала.
Ainda é o gerente da filial, sim.
За последний год они закрыли два филиала.
Duas das suas filiais fecharam no último ano.
Уиил, Никола, это Деклан Макре Временный глава британского филиала.
Will, Nikola, este é o Declan MacRae, actual director das instalações do Reino Unido.
Тем не менее, у нас есть немного денег для каждого филиала, так что мы позволим менеджерам решить самостоятельно, как их распределить.
Contudo, existe apenas uma pequena quantidade de dinheiro para cada filial. Então, nós deixamos para os gerentes a decisão de como o distribuir.
Эй, насчет филиала во Флориде.
Aquela filial na Flórida?
Так, а теперь давайте сообщим нашим директорам филиала, что их банк не защищен.
Vamos lá dizer aos gerentes que o seu banco não é seguro.
Только филиала христианской организации.
Só da ACM local.
Он положил глаз на место директора офиса того филиала.
Estava a tentar chegar a gerente.
Так, мм, ты говоришь не сделали двое из трех сотрудников филиала?
Então, não falaste num 2 de 3 com o staff do Bo?
Лайла сняла все деньги со счёта этого парня из филиала торгового центра в Valley Steam ( район рядом с Нью-Йорком ) около 20 минут назад.
Então a Lilah drenou a conta bancária do tipo de uma sucursal num pequeno banco no vale a vinte minutos daqui.
Я – Ручник, президент филиала.
Sou o Alavanca, o presidente.
Господин Омоти принимает руководителей филиала.
Mais chá verde ás 3 da tarde e último café preto as sete da noite. Sr Omochi está recebendo executivos de uma companhia irmã
Эпизод 7 "Закрытие филиала"
O ESCRITÓRIO
Вчера вечером совет директоров проголосовал за закрытие этого филиала.
Não têm de quê.