English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ Ф ] / Филиалов

Филиалов translate Portuguese

41 parallel translation
Вы работаете в компании с множеством филиалов.
Trabalha para uma empresa com muitas filiais.
Интендантская служба в Сайгоне организовала... " "... шесть библиотечных филиалов на территории Вьетнама.
a Administração Militar em Saigon tem bibliotecas em 6 locais na República do Vietnã.
Но закрытие этих филиалов станет большой ошибкой.
Mas fechar esses centros de distribuição seria um grande erro.
Послушайте, закрытие этих филиалов поставит компанию в затруднительное положение.
Fechar esses centros... vai pôr pressão na liquidez da companhia.
Касса всех филиалов в районе наводнения!
O banco mandou-nos recolher o dinheiro ao longo do rio.
Отсюда расходятся защищенные от хакеров, оптические линии связи к компьютерам в офисах его филиалов во всем мире.
Daqui partem linhas telefónicas dedicadas, impérvias e à prova de acesso por piratas. para os computadores das filiais espalhadas por todo o mundo.
Единственный доступ возможен из пункта центрального управления в Нью-Йорке. Или из абсолютно надежных компьютеров в офисах местных филиалов.
O único acesso é desde o controlo central, em Nova lorque ou desde computadores totalmente seguros, localizados nas filiais.
В западной Европе, в Азии... сотни филиалов.
Europa Ocidental, Ásia e centenas de subsidiárias.
У нас 157 филиалов в Южной Калифорнии и мы приглашаем вас стать 158-м.
Temos 157 representações na Califórnia do Sul. E estamos a convidá-los a serem a 158ª.
Один из филиалов колледжа Хермана.
- É da Universidade Harmon.
Мы будем смотреть только директоров филиалов и нескольких человек более низкого уровня..
Vamos a entrevistar os gerentes regionais e algumas pessoas de outros níveis da companhia.
После объединения филиалов кого вы назначили управляющим?
Quando juntaram as duas filiais quem é que ficou no comando?
Остальные директора филиалов - полные болваны.
Os outros gerentes regionais são uns palhaços.
Через несколько минут Райан хочет предоставить слово менеджерам филиалов.
O Ryan quer apresentar os gerentes das filiais.
Райан пригласил нескольких менеджеров филиалов и Тоби в лес провести выходные в стиле "узнаем друг друга".
O Ryan convidou os gerentes e o Toby para passarem o fim de semana na floresta para se conhecerem melhor.
Ему понадобится счет в банке и пару оффшорных филиалов за границей.
Precisamos de contas no banco, uma ou duas empresas no exterior.
Мы закрываем ряд филиалов и нужно, чтобы ты сообщил менеджерам.
Vamos fechar alguns balcões - e preciso que avises os gerentes.
Менеджеры филиалов, которые не тратят бюджет до конца, получают 15 % от сбереженных денег.
Os gerentes que acabam o ano abaixo do orçamento... recebem 15 % do excedente.
Я теперь Генеральный Директор ЛютерКорп и всех филиалов.
Sou agora a directora geral da Luthercorp e de todas as suas filiais.
Оказалось, у Скрэнтона лучшие показатели по продажам среди всех филиалов, поэтому Дэвид Уоллес попросил меня объехать все филиалы...
Aparentemente Scranton tem as melhores vendas de todas as filiais regionais, Por isso David Wallace pediu-me para ir a todas as filiais.
Я поговорю с главами всех филиалов, пусть они знают чего ожидать.
Eu falo com os directores de todas as instalações,... para os avisar do que os espera.
- Как минимум 50 филиалов.
- Existem cerca de 50 lojas.
- Да, но мистер Престон недавно заявил ФКС о том, что был соответствующий рост телезрителей - рост достаточно большой, чтобы более чем компенсировать потери филиалов.
- Sim, mas o Sr. Preston exibiu atrás pouco contra a Federal tem sido uma correspondente subir na audiência... aumento suficientemente grande para compensar a perda de adesão.
Это от 10 до 15 возможных целей, но с учетом всех офисных филиалов, это выходит...
Isso faz com que tenhamos de 10 a 15 alvos possíveis mas se verificarmos escritórios satélite, isso significa...
Это балансовый отчет по одному из наших филиалов.
Isto é o relatório de contas de uma das nossas subsidiárias.
Он привел один из отцовских филиалов к банкротству? Напротив.
Ele conseguiu levar uma das subsidiárias do pai à falência?
Я это понял, но Пирсон серьёзно настроена привлечь оперативников со стороны для всех наших внутренних филиалов.
Eu entendo isso. Mas a Pierson está a considerar fazer parcerias com as operações de todos os nossos edifícios.
Нет, на "RyneLab" работает свыше 500 человек, не считая множество филиалов...
Não, o RyneLab Biomédica emprega mais de 500 pessoas, juntamente com incontáveis associados...
Мэтт Стрикленд, вице-президент сети филиалов.
Matt Strickland, vice-presidente executivo de operações.
Подписываете соглашение о неразглашение информации вашего бывшего работодателя, организации под название Юнион Элайд Констракшн и её филиалов.
Aqui concorda, por escrito, a nunca divulgar informações sobre seu antigo empregador, a entidade dissolvida conhecida por Union Allied Construction, nem nenhuma das suas afiliadas.
в один из наших южных филиалов уже через час.
O Francis irá ser mudado da sede da Renautas para uma das nossas instalações a sul em menos de uma hora.
Я - владелец научно-технической фирмы "Карликовая звезда", а также её филиалов, патентов и прототипов, включая Ребекку.
Sou o dono de uma companhia chamada "Dwarf Star Tecnologies", juntamente com todas as suas subsidiárias, patentes e protótipos... Incluindo a Rebecca.
Если мы это не сделаем, нам придётся координировать действия филиалов в 7 различных штатах, так мы никогда не найдём подозреваемых...
Porque se não formos, temos de investigar em 7 estados, e nunca mais vamos encontrar os suspeitos...
Всего филиалов семь.
Existem 7 agências no total.
Рассказы очевидцев поступают из филиалов по всему миру.
Chegam-nos relatos de testemunhas oculares de filiais em todo o mundo.
Всего лишь три дня назад один из его филиалов был ограблен. это была очень продуманная операция.
Uma das suas sucursais do centro da cidade foi assaltada naquela que terá sido uma operação muito sofisticada.
Не имею понятия. Как много филиалов у банка Хьюберт?
Não faço ideia, quantas dependências tem a Hubert National?
Действие вредоносной программы направлено на сервера банков компании, ему подверглось несколько филиалов в Северной Америке, шифруя данные, и делая систему недееспособной до выплаты выкупа.
O software malicioso atacou os servidores do banco e espalhou-se a múltiplas sucursais na América do Norte, encriptando os dados e inutilizando os sistemas até um resgate ser pago.
Есть как минимум шесть разных филиалов Неолюции, зарегистрированных в Швейцарии.
Os rapazes têm andado a investigar. Há pelo menos seis subsidiárias da Neo-evolução registadas na Suíça.
... у меня там несколько филиалов.
Não mesurpreende.
Он прав. - Не менее 50 филиалов?
Ele tem razão.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]