Фильм ужасов translate Portuguese
60 parallel translation
Этот ролик, как фильм ужасов о семье МЭнсона,
Parecia um anúncio ao Especial de Natal da Família Manson.
Это будет комедия, и нужен еще фильм ужасов.
Vou levar um cómico e um de terror.
Музыкальное видео, фильм ужасов учебные записи или рекламное шоу?
O vídeo de música, o filme de terror, o vídeo de exercícios ou para as acções de formação?
Бритва Хаккама. Похоже на фильм ужасов.
É um filme de horror?
- Это не фильм ужасов.
Isso é um filme de terror?
Какой твой любимый фильм ужасов?
Qual é o filme de terror que preferes?
Это фильм ужасов, Но черные остаются в живых всегда!
Isto é um filme de terror Mas em que o preto não morre
Мой День благодарения превращается в фильм ужасов Уэса Крейвена.
A minha Acção de Graças vai ser um filme do Wes Craven.
Если бы это был фильм ужасов, то я был бы с горячей цыпочкой, а не с тобой, Барбар.
Se isto fosse um filme de terror, ia aqui com um borracho, não contigo, Barbar.
Фильм ужасов.
É um espectáculo de terror.
Знаешь Лаверн, если бы это был фильм ужасов, я бы испугался, что буду следущим.
Sabes, Laverne, se isto fosse um filme de terror, eu estaria tão assustada que seria a próxima vítima.
Брэд, это фильм ужасов.
Brad, isto é um filme de terror.
Это же фильм ужасов.
Não é um filme de terror?
Это похоже на фильм ужасов, а я не любила даже "Мистер Гриб", дурацкий мультик, призывающий детей есть овощи.
E eu nem gosto do boneco Sr. Cogumelo que nos obriga a comer os vegetais.
Нет, это вроде как фильм ужасов, знаете?
- Não é um bocado deprimente? - Não. É como um filme de terror, sabes?
Вся наша работа — фильм ужасов.
Este trabalho é um filme de terror.
Бедняжка Эс. Никто не сказал ей, что это будет фильм ужасов.
Pobre S., ninguém lhe disse que isto iria ser um filme de terror.
Он выглядел, как фильм ужасов.
É o que vos posso dizer.
Школа была, как фильм ужасов. И этот выходной - его продолжение.
Colégio era um filme de terror, esta semana é a continuação.
Это трупы без пальцев - - Фильм ужасов какой-то.
Aqueles cadáveres têm os polegares cortados... é um espectáculo horroroso.
Если бы я снимал фильм ужасов, Я бы определенно назвал его "Широко открытые сердца".
Se fizesse um filme de terror, chamava-lhe definitivamente "Corações Abertos".
Кто берет маленького мальчика на фильм ужасов?
Quem é que leva um miúdo a ver um filme de terror?
Это фильм ужасов.
- É um filme de terror.
Это какой-то фильм ужасов!
É um show de horrores aqui.
Но ты не предупредил меня что это дело превратится в дерьмовый фильм ужасов.
Não há melhor tipo que eu para o trabalho, mas não me disseste que estaria no meio de um filme de terror.
Чушь какая-то, а не фильм ужасов А меня вставило.
Eu assustei-me.
Гарсия, это же фильм ужасов.
É um filme de terror.
Так клёво, зависаю с чуваками.. ... поедая мороженое и смотря фильм ужасов.
Que divertido, a passar tempo com os gajos, a comer gelado, a ver um filme de terror.
А мы сейчас заценим восхитительный ремейк на китайский фильм ужасов – "Подвал", основанный на фильме "Пашинь коньцуин".
Nós vamos ver uma nova versão do espantoso terror de Hong Kong conhecido por "Espaço Rastejante". Baseado em "Paxing Kongjian".
Это фильм ужасов в микроволновке.
Está um filme de terror dentro deste micro-ondas.
Фильм ужасов.
Filme de terror.
Ради бога, ты включил фильм ужасов, ждешь, когда девушка упадет к тебе в обьятия.
Por favor! Põe lá um filme de terror, e espera que a miúda caia nos teus braços.
Ёбаный фильм ужасов!
É um filme de terror!
думаю, я видел фильм ужасов, который начался именно так
Acho que já vi um filme de terror que começava assim.
Это как рецепт катастрофы Это не фильм ужасов.
Não estamos num filme.
Мог бы получиться отличный фильм ужасов.
Isso daria um filme aterrorizador.
Господи, да там прям фильм ужасов.
Caramba! Aquilo lá parece um filme de terror.
Снимаете фильм ужасов, да?
Como num filme de terror?
Наш город - это экологический фильм ужасов.
A cidade é um filme de terror ambiental.
Но это фильм ужасов, и Билли Мерфи охотится за нами.
Mas isto é um filme de terror, e o Billy Murphy anda mesmo atrás de nós.
В моей голове фильм ужасов, мои руки...
Tenho um espectáculo de horrores dentro da minha cabeça.
Роды - это фильм ужасов. Ты вообще не помогаешь.
O parto é um filme de terror.
Вот что, найдём компромисс. Я выставлю режим "Фильм ужасов"
Vou pôr a máquina para "Filme de Massacre"
То есть да, я слышала крики, но ведь генератор белого шума выставлен на "Фильм ужасов".
Digo, sim, ouvi os gritos. mas era porque a máquina estava regulada para o "Filme de Massacre"
Вот наш фильм ужасов!
Isto é o nosso filme de terror!
Выглядит, как фильм ужасов.
- Um filme de horror.
фильм ужасов?
- Um filme de terror?
Обычный фильм ужасов.
- Está bem.
Фильм ужасов?
Um filme de terror?
какой-то нескончаемый фильм ужасов, понимаешь,... Все это происшествие с Хэнком... Просто хочу, чтобы ты знала...
Por isso... só quero que saibas que estou aqui para o que for preciso.
Это фильм ужасов на самом деле.
- É uma técnica de sobrevivência. - É um filme de terror.