English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ Ф ] / Фильтровать

Фильтровать translate Portuguese

17 parallel translation
Передай этому добряку фильтровать базар!
Diz ao teu amigo para me deixar em paz!
Его мозг не может фильтровать информацию, которая постоянно атакует его органы чувств.
O cérebro dele não consegue filtrar a informação. É uma agressão permanente aos seus sentidos.
Мы не предлагаем вам фильтровать все свои мысли.
É impossível controlar todos os pensamentos que temos.
Да, об этом... Мне становится всё труднее фильтровать голоса.
Está sendo difícil filtrar todas as vozes.
И еще ему придется фильтровать кровь каждые несколько месяцев всю оставшуюся жизнь.
E drenar o sangue em intervalos de alguns meses pelo resto da vida.
- Баттерс, ты думаешь, что это возможно, что ты можешь потерять свою способность фильтровать, что ты говоришь?
Butters, achas possível que alguém perca a capacidade de filtrar o que diz?
Оскар, мне теперь самому фильтровать придется.
Oscar, agora estou vunerável às quebras de corrente.
Нет! Спутники лишь создают щит, чтобы фильтровать радиацию.
Não, os satélites só criam um escudo que filtra a radiação.
Больше приносит кровь, чтобы её фильтровать, а маленькая приносит лекарства для серца
Os grandes levam o sangue para ser filtrado e os pequenos, os medicamentos cardíacos.
"Мне жаль что вас жестоко избили и ограбили?" Тебе нужно научиться фильтровать все то, что ты хочешь сказать.
Tens de aprender a pensar antes de falar. - Falaste com ela?
Хотелось быть первой, потому что если опять скажешь мне фильтровать, я забью тебя насмерть отбойным молотком.
Desculpa, queria ser a primeira, porque se me voltares a dizer para filtrar, vou matar-te com um martelinho de reflexos.
Чарли получил это время по вечерам и ему нужен был продюсер / инженер, ну знаете, фильтровать звонки.
Charlie tinha horas vagas á noite... e precisava de um produtor / realizador... Alguém para supervisionar as chamadas.
Печень Бри перестала фильтровать токсины, поэтому её тело не справляется.
O fígado da Brie deixou de remover toxinas, então, o seu corpo está com insuficiência.
- Я заметил. - Приходится фильтровать.
- Tenho de filtrar muita conversa.
Разве они не могут просто фильтровать воздух, поступающий снаружи?
Eles não podem, simplesmente, filtrar o ar a partir do exterior?
Он раньше брал тётины обноски, чтобы фильтровать самодельную выпивку.
Costumava usar as meias velhas da minha tia para filtrar as suas bebidas ilegais.
Тогда я мог бы фильтровать свои непристойные слова.
Bazem!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]