Финча translate Portuguese
165 parallel translation
Посмотрите-ка на этих хитрых адвокатов, вроде Аттикуса Финча! Тихо.
Tem que se estar atento a advogados manhosos como o Atticus Finch!
Иди внутрь и вызови Аттикуса Финча. Я сказал, иди туда.
Vai lá dentro e diz ao Atticus Finch que eu pedi que viesse cá fora.
Он продаёт бивни Финча Хаттона.
Ele vende o marfim do Finch Hatton.
Массаи сообщили окружному комиссару в Нгонге что они часто видят львов на могиле Финча Хаттона. На рассвете и на закате.
" Os Masai comunicaram ao comissário distrital de Ngong... que muitas vezes ao amanhecer e ao pôr-do-sol... viram leões no túmulo do Finch Hatton.
Почта Генри Финча направляется в Манхэттен.
O correio para Henry Finch é reexpedido para Manhattan.
Могу я видеть мистера Финча?
O Sr. Finch, por favor...
- Генри Финча.
- Henry Finch.
Вы знаете Пола Финча?
Sabes quem é o Paul Finch?
Вот ты слышал что у Финча был роман со взрослой женщиной?
Já soubeste que o Fitch teve um caso com uma mulher mais velha?
У Финча был фингал а у Стифлера 6 швов.
- OFinch ficou com um olho negro e Stifler levou 6 pontos.
В заднице Финча.
No rabo do Finch!
Хочешь почувствовать задницу Финча?
Queres agarrar o cu do Finch?
- Кто хочет щипок от Финча? - Что?
- Vai um beliscão do garanhão?
- Нет, надо забрать письма у Финча.
- Vais levar o Will ao aeroporto?
Ты только представь,... мы пригласим Майлза Финча! Ладно.
O quê?
- Майлза Финча?
O Miles Finch?
Записная книжка Финча! Он фонтанирует гениальными идеями!
É o livro de notas do Miles Finch esta coisa está cheia de ideias geniais.
Я думаю, нам стоит всерьёз обсудить предложение Финча.
Acho que devíamos discutir a sugestão do Finch.
Что я тебе говорила о поручениях Финча?
O que te disse sobre fazeres recados ao Finch?
Миссис Батлер рассказала, что у фермера Финча по дому свободно бегает свинья.
A Sra. Butler disse-me que o Sr. Finch tem um porco à solta pela casa.
Урок Фредерика Финча по биологии, часть первая.
As lições do Frederick Finch sobre besidróglios biológicos. Parte um.
Подходит к профилю Финча.
Condiz com o perfil do Finch.
Или, может быть, партнер избавился от Финча после ограбления, решив, что тот больше не нужен.
Se calhar, o comparsa traiu o Finch depois do assalto porque já não precisava dele.
А пока что, мне нужно, чтобы вы поработали с информаторами, возможно сможете отыскать каких-нибудь сообщников Финча, возможно, кого-то, с кем он ходил на дело в прошлом или тех, кому он задолжал.
Entretanto, quero que batam as ruas, à procura dos comparsas do Finch. Talvez alguém com quem tenha feito algum golpe no passado ou a quem ele devesse alguma coisa.
У нас нет других отпечатков, кроме отпечатков Финча и его жены.
Tirando as do Finch e da mulher, não não há impressões digitais válidas.
Ну, фактически, мистера Финча пытали прежде, чем убить.
Aliás, o Mr. Finch foi torturado antes de ser assassinado.
И у меня есть круглосуточная охрана, которая подтвердит мое местонахождение. Но вы не думаете, что я убил Финча.
E tenho guarda-costas permanentes que podem confirmar o meu paradeiro, mas não pensam que fui eu que matei o Finch.
Эти предмет или предметы, которые находились в ячейке, если они столь ценные, почему вы не ищете сообщника мистера Финча по этому преступлению?
Se os objectos que estavam no cofre se são assim tão valiosos, por que não vão caçar o cúmplice do Mr. Finch?
Например, Расин ещё не нашел партнера Финча.
O Racine ainda não encontrou o cúmplice do Finch.
Как поможет Расину то, что мы найдем партнера Финча первыми?
- Qual é a vantagem para o Racine, se encontrarmos o cúmplice do Finch primeiro?
Не будет проблемой убить партнера Финча в тюрьме.
Não será difícil mandar matá-lo na prisão.
Ладно, вы возвращайтесь в морг. А я проверю, не пришли ли отчеты по финансам Финча.
Podem ir à morgue, enquanto eu vou ver se já temos o registo bancário do Finch.
Я ходил на его похороны, держал руку его жены. А теперь вы говорите мне, что он жив и работает на Расина, который убил Финча?
Fui ao funeral dele, confortei a mulher, e agora dizem-me que ele está vivo e a trabalhar para o Racine?
Как насчет партнера Финча?
E o cúmplice do Finch?
Его работа на Финча, и то, что сказала его жена - не сходится.
Envolvido com o Finch e o que a mulher disse... Não faz sentido.
Послушайте, я знаю, что он был моим напарником, но несмотря на это, но предположение, что Айк убил Финча, звучит бессмысленно.
Sei que ele era meu colega, mas por mais que pense, não faz sentido o Ike ter matado o Finch.
Как-то Расин нашел Финча.
Não sei como, o Racine descobriu o Finch.
Парень переиграл нас в одиночку, использовал нас, чтобы найти сообщника Финча.
Esteve a usar-nos este tempo todo, para descobrir o cúmplice do Finch.
Серьезно... Почему бы тебе просто не спросить меня, есть ли у меня алиби на время убийства Финча?
A sério por que não me perguntas se tenho álibi para o homicídio do Finch?
Лейтенант Холливелл, вы арестованы за убийство Пола Финча.
Tenente Holliwell, está preso pelo homicídio de Paul Finch!
А потом повесим Финча как следует.
Depois vamos trazê-lo para aqui.
Последний раз, когда я что-то планировала, хорек Финча убеэал под кровать. И он всю ночь его ловил
Da última vez que planeei algo, o furão do Finch estava debaixo da cama e ele passou a noite a tentar apanhá-lo.
А я бы потерял лицо в глазах Финча.
E eu posso perder a credibilidade com o Finch.
И не друг Фредерика Финча.
E não é amigo de Frederick Finch.
Да, всё, всё на Билли Финча, на победу.
Sim, tudo. Aposto tudo na vitória do Billy Finch.
Пойду посмотрю, может найду Финча.
- Vou ver se consigo encontrar o Finch.
Спрашивайте у меня или мистера Финча. Понятно?
Perguntam-me a mim, ou ao Sr. Finch, entendido?
Но теперь, когда Вы вернулись, я думаю, Ваша ферма и ферма мистера Финча должны работать вместе, и Вы смогли бы поделиться Вашими знаниями и опытом.
Mas, agora que voltou, acho que a sua quinta e a do Sr. Finch deviam trabalhar juntas. Dessa forma, podem partilhar o vosso trabalho e conhecimento.
- То же самое было и с трактором Финча.
Tal como o trator do Finch.
Майлза Финча.
Miles Finch.
- Может лучше подождём мистера Финча. - Давай, разве это так сложно?
Vá lá, não deve ser muito difícil.