English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ Ф ] / Фирма

Фирма translate Portuguese

945 parallel translation
Фирма разорилась, его уволили.
E o Williams ficou sem trabalho.
Фирма Пазар и Ко.
A casa Pazar e Co..
Какая фирма?
- E então? - De que marca é?
Фирма, дававшая ссуды.
Uma firma que faz empréstimos.
Их банковская фирма предложила одолжить нам деньги, чтобы встретить предложение м-ра Уайта.
O banco que representam vai emprestar a soma que nos falta.
Когда он умер, фирма стала заниматься починкой ковров.
Quando ele morreu, passaram a reparar tapetes em casa.
- Уважаемая фирма "Муле".
- Molè e filho, Pompas Fúnebres!
Фирма "Лучшие дома и сады" расскажет вам об испанской мебели.
Goze-os. Leia sobre mobília espanhola na Better Homes and Gardens.
Вот, швейцарская фирма Невада, золотые...
É um relógio de ouro de marca.
Они отсеивают толстых и некрасивых так что очевидно, что это фирма высших стандартов.
Botaram para fora as gordas e as feias, então são obviamente uma empresa de alto padrão.
Эта фирма работает на мою семью более двухсот лет.
A firma trabalha para a minha família há 200 anos.
Купил за 25 долларов, фирма "Доббс".
É um chapéu Dobbs de 25 dólares.
Органы правопорядка или частная фирма?
Polícia ou operador privado?
Конструкторская фирма, разрабатывавшая проект, не предоставила объяснений.
A construtora... responsável pelo projeto do edifício não deu... qualquer explicação sobre o acidente.
И в заключении, друзья, скажу главное : наша фирма, имеющая эксклюзивные права на поставку и реализацию калифорнийского вина "Мама миа",.. ... готова к его продвижению на рынки Италии.
E para concluir, caros amigos e colaboradores, a nossa agência pode considerar-se definitivamente preparada para lançar o novo produto de que temos o exclusivo em Itália, o vinho californiano "Mamma Mia".
Фирма Мишкина и Мишкина спит с фирмой Таскова и Таскова.
A firma Mishkin Mishkin anda a dormir com a firma Taskov Taskov.
Ваше издательская фирма была упомянута в некоторых газетах.. .. в связи с Говардом Хантом.
A vossa editora apareceu em alguns escritos ligada a Howard Hunt.
Мы получили коробки с едой по почте... От надежной фирмы, мы думали, что это честная фирма.
Encomendámos umas caixas de comida pelo correio... de uma empresa de confiança que pensávamos ser honesta.
Это юридическая фирма по работе с недвижимостью.
O escritório de advogados que trata dos bens.
Но наша фирма не располагает записями о подобных операциях.
Mas a nossa firma não tem registos dessas transacções.
Кампании Эдмонда принадлежит фирма "Брекерс".
algumas coisas. É o dono de "The Breakers".
Майлс Хардин, фирма "Морис и Дэйл", Майями.
Fala Miles Hardin, de Miami.
Фирма "Reed Barton".
Reed Barton.
У нас теперь своя фирма. Хорошее прикрытие.
Agora, somos donos da empresa.
Это твоя фирма.
Vocês são a empresa.
Фирменные перчатки. Фирма. Я их не ношу.
Nunca os uso.
И дальше, он живет в Далласе, Форт Уорд. В октябре 62 пол года работает В Ждагард-Чайлз-Стовал. Это полиграфическая фирма, Изготавливающая карты для армии США.
A seguir, vai viver para Dallas-Fort Worth, onde trabalha 6 meses na Jaggars-Chiles-Stovall, uma firma especializada em mapas para o exército.
Фирма "Кромсай" выбрала вас для демонстрации качества наших незатупляемых ножей.
Foi escolhida pela Companhia Slash... para receber as vantagens... da nossa nova faca de gume "Nunca-Aborrece".
Ваша фирма хорошо отзывается о Ваших талантах.
A sua firma louva-lhe grandemente o talento.
Затем фирма, которая тебя нанимала, учила тебя всем формальностям.
Depois a firma que te contrata, eles é que te ensinam os procedimentos.
Вы знаете, что фирма, на которую Вы сослались, отрицает, что наняла Вас.
O senhor deve saber que a firma que o senhor diz que lhe deu emprego, nega esse facto?
"Фирма Адама."
"Funerária Adam ´ s".
Фирма Джона недалеко отсюда.
A quinta do John fica a duas horas.
Так чем занимается ваша фирма?
Afinal qual é o negócio da Corporação Microspan?
Вряд ли осталась хоть одна юридическая фирма от Хьюстона до Нового Орлеана, которую он не купил бы.
Não há uma boa firma de advogados... entre Houston e Nova Orleans que ele não tenha contratado.
ЮРИДИЧЕСКАЯ ФИРМА
FIRMA DE ADVOGADOS
Что скажете, фирма процветала?
- Acha que era uma boa empresa?
Потому эта фирма и не функционирует.
- Por isso é que é uma tutela.
Хороший предложение был бы свой доля в фирма.
Justo seria termos uma percentagem na empresa.
Конечно, он пропал без вести как раз перед нашей свадьбой, на Борнео, во время Голуазских гонок. ( Приключенческие гонки, спонсором которых была фирма, выпускавшая сигареты Голуаз )
Pois, ele desapareceu no Bornéu durante o rali Gauloises antes do nosso casamento.
Что касается месье, если он не способен понять, почему лучше зваться Жаккар а не Жакуй, пусть принимает Жювамин! ( Жювамин - фирма по производству витаминов и пищевых добавок )
Se ele não consegue perceber porque é que Jacquart soa melhor do que Jaculhão, tem de ir ao psiquiatra.
Если только астопрен начнет производить фирма Эствилл Кемикалз.
Se fosse fabricado pela empresa Astwell.
ƒа, но ты сказал, что еЄ фирма занимаетс € такими вещами.
Sim, mas disseste que era uma das especialidades do escritório dela.
- А что это за фирма?
- E o que é que eles fazem?
Фирма "Комфорт и уют за пять секунд".
Da empresa'Tudo Pronto'
В документах тебе не попадалась фирма "Oстех"?
- Nos ficheiros do Spitzer vi muito o nome "Ostex".
Бедная фирма...
a Ostex não foi à falência.
( — ќЋ'"Ћƒ ) :" ут была фабрика по производству краски перед как фирма обанкротилась.
Foi uma fábrica de tintas antes da firma falir.
Моя фирма представляет группу.
A minha firma representa a banda.
Ваша фирма была прежде не столь процветающей, как в настоящее время.
O seu negócio não era próspero e agora é dos mais sólidos da Europa.
Вы хотите, чтобы фирма его допросила?
Quer que a firma o interrogue?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]