English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ Ф ] / Фоли

Фоли translate Portuguese

124 parallel translation
"Они ушли в Фоли Бержер"
"Foram para o Folies Bergère."
Я думал, что покупаю билеты в "Фоли Берже".
Queriaingressos pro "Follies Bergere".
Моли бога, чтобы Фоли не пронюхал об этом.
Que o Foley nunca descubra...
Посмотри только на Фоли.
Olha para o Foley!
Эй, Фоли!
Então, Foley!
Поцелуй нас в жопу, Фоли!
Chupa-mos, Foley!
Эй, пидор Фоли!
O Foley é bicha!
Назло Фоли.
Apesar do Foley.
А если Фоли был прав? И она забеременела специально, чтобы подловить тебя.
E se o Foley tiver razão, e ela tiver engravidado para te apanhar?
- Давай, Фоли.
- Anda lá, Foley!
- Сержант Фоли.
- Sargento Foley!
Рисковые ребята Фоли наконец-то пришли к финишу!
Apagou-se finalmente a chama do Foley!
Фоли, сюда могут заходить только настоящие копы.
Foley, só cá podem entrar polícias a sério.
Детектива Аксела Фоли, пожалуйста
O Detective Axel Foley, por favor.
Говорит детектив Аксел Фоли.
Fala o Detective Axel Foley.
- Где тебя черти носят, Фоли?
- Onde raio te meteste, Foley?
Как мне надоел твой треп, Фоли.
Estou farto das tuas tretas, Foley.
Я как увидел Фоли, сразу заболел ангиной.
O Foley põe-me doente.
Мое настоящее имя Аксел Фоли.
O meu nome verdadeiro é Axel Foley.
Служит ли у вас офицер Аксел Фоли...
Tem aí um agente chamado Axel Foley?
Аксел Фоли!
Axel Foley.
Вы там какого черта делали, Фоли?
Que raio fazias lá, Foley?
- А это хитовое выступление Фоли?
- E o atentado ao Foley?
Прощайте, мистер Фоли.
Adeus, Sr. Foley.
Нам пришлось вместе с Фоли работать под прикрытием, чтобы раскрыть дело.
Por isso tivemos de agir secretamente com o Foley.
Я сказал вашему мэру спасибо, что вы разрешили Фоли помочь нам.
Disse ao seu Mayor que estamos gratos por deixar o Foley ajudar-nos.
- Дана Фоли. - Правильно.
- Dana Foley.
Дана Фоли.
- Dana Foley!
- И на Фоли Берже, любовь у французов в душе.
- Lá nas Folies Bergère Em França o amor tem mais sorte
- Что-то не так? - Фоли! Сбегаю, посмотрю.
Vou tirar isto a limpo.
Фоли. Уведите семью.
Tire a família daqui!
Ты будешь с Гейбом Фоли, да?
Vais sair com o Gabe Foley, não vais?
Я боюсь целоваться с Фоли.
Tenho medo de beijar o Gabe Foley.
Где моя сила фоли?
Tenho de ser forte.
И приглашали людей в Фоли-Бержер. Сейчас это считается искусством.
Hoje considera-se arte, e há muitos livros de bolso, com obras de Toulouse-Lautrec
Сейчас выпускаются подарочные книги с плакатами Тулуз-Лотрека. Но тогда, это была просто реклама, предлагающая людям зайти, выпить, заплатить за вход в бар Фоли-Бержер.
Mas de facto, ele só tentava fazer com que as pessoas fossem lá tomar umas bebidas pagar a taxa de admissão e entrar nas Folies Bergère
- Какой-то Фоли-Бержер!
Parece do Folies-Bergère.
Не надо поливать Фоли-Бержер.
Não digas mal do Folies-Bergère.
Фоли-Бержер.
* O Folies-Bergère
Что может быть в жизни более очаровательно, чем вечер, проведённый в Фоли-Бержер?
* Nenhum momento na vida pode ser mais arrebatador * Do que uma noite passada no Folies-Bergère
Фоли-Бержер.
* Folies-Bergère
Стоит только взглянуть... на волшебную сцену Фоли-Бержер.
* Quando brilha * No fabuloso palco do Folies-Bergère
Я vedette из Фоли-Бержер.
Sou la vedette do Folies-Bergère.
Что ты делаешь здесь, в Фоли-Бержер?
O que fazes aqui no Folies-Bergère?
Фоли-Бержер.
* Folies-Bergères
Каждый вечер в Фоли-Бержер.
* Cada noite no Folies-Bergères
Я клянусь небесами, нет ничего замечательней, чем Фоли-Бержер.
* Pelos céus jurarás * Que não há nada mais extraordinário * Do que o Folies-Bergères
Не сравнить твои новые идеи... с теми, что родились... в Фоли-Бержер.
* Às tuas ideias modernas eu comparo * Um rabo * No Folies-Bergères
Здесь музыка, огни и смех знаменитого Фоли-Бержер!
* A música, as luzes e as gargalhadas * Do Folies-Bergères
Мистер Фоли.
Sr. Foley.
Фоли!
Pare!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]