English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ Ф ] / Фонарь

Фонарь translate Portuguese

380 parallel translation
Фонарь возле двери. Разожгите.
O candeeiro está junto à porta, se tiver um fósforo.
Пейн, включайте волшебный фонарь.
Paine, espectáculo da lanterna mágica.
Посмотри на свой фонарь.
A estrutura da tua lanterna.
Я не могу найти свой фонарь.
Apagou meu lampeão.
Слушай, дай мне фонарь?
Dá-me uma lanterna, dás-me.
Фонарь горит каждую ночь.
"O farol ilumina cada noite."
Фонарь.
Lanterna.
Фонарь видите?
Vê a minha lanterna?
Позвольте взять фонарь.
Dá-me essa lanterna. Obrigado.
Накануне Богоявления мама всегда устраивала праздник. Тетя Ольга часто приносила свой волшебный фонарь и сказки.
Na véspera do Natal a mamã fazia-nos uma festa e a tia Olga vinha com a sua varinha de condão e os seus contos de fadas.
Это персонаж, оперы нашего театра, самый популярный. Называется : красный фонарь.
É um personagem... da nossa ópera popular intitulada "A Lanterna Vermelha"
Красный фонарь, это превосходно.
A Lanterna Vermelha! ... É realmente impressionante.
Убери свой фонарь на хрен!
Senão eu corto-a!
Пробирки, красители, фонарь, надувной круг, градусник, гарпуны...
Garrafas de amostras, tinta, foguetes, coletes, termómetros, arpões, metralhadora...
Возьми фонарь у двери.
Agarra nesse candeeiro.
Возьми вон тот фонарь и найди проход во льдах!
Vai lá acima, roda aquela luz e descobre-me um caminho livre. - Estás a brincar?
- Да, заработала фонарь, но нестрашно.
Tenho umas nódoas negras mas estou bem... Mas à parte disso estou bem!
Тебе понадобится фонарь.
Michael, agora precisas da tocha.
- Чёрт! Держи фонарь так, чтобы видно было, слышь?
- Segure a lanterna aqui.
Погаси свечу Погаси фонарь
Apaguem as velas Apaguem as luzes
Сигнальный фонарь сюда.
- Parar os motores,
С этими словами, заботливо заслонив фонарь, он бросился к одному из окон и распахнул его навстречу буре.
Ele protegeu cuidadosamente sua lâmpada, correu para uma das janelas e abriu os batentes de par em par contra a fúria da tempestade.
Чень Хуан жил один на Формоза стрит... рядом с его домом висел голубой фонарь.
Cheng Huan vivia sozinho num quarto da Rua Formosa... por cima da Blue Lantern.
- Дайте фонарь.
- Passe a lanterna.
Чуть выше фонарь, я ничего не вижу.
Empresta-me a lanterna. Não vejo nada.
- Фонарь, пожалуйста.
- Lanterna, por favor.
Могли хоть один фонарь в Риме поставить!
Podiam acender as luzes.
Зажги фонарь.
Aponta para aqui a luz.
Выключите фонарь!
Desliga a luz!
Хэгмэн, найди мне фонарь, фунт пороха, фунт старого железа.
Quero duas tábuas e algumas pedras... Hagman, quero uma lanterna, uma libra de pólvora e outra de ferro velho.
Мне нужен факел для кузена Юбера. ( torche : как "факел", так и "фонарь" )
O primo Hubert quer um archote.
Как Зеленый Фонарь?
Ser um super-herói? Um Green Lantern?
- Классный фонарь.
- Belo olho negro.
И вся эта Лига Справедливости Бэтман, Зеленый фонарь, Чудо-Женщина.
E existe uma liga inteira de justiceiros : o Batman, a Lanterna Verde, a Mulher Maravilha...
Джими, у тебя есть фонарь?
Trazes a lanterna, Jimmy?
Эшли, фонарь!
- Ashley, Lanterna! - Aqui!
Лора, возьми фонарь и выруби все освещение в доме.
Laura, vai buscar a lanterna e desliga as luzes todas.
Дай фонарь.
Mexam-se! Agora! Me dá a lanterna.
Включаешь фонарь и слушаешь себе музыку, класс!
Podes ouvir a tua música enquanto tens a luz acesa.
Я бы с удовольствием записалась, но у меня синдром шахтера и, увы, я не могу держать фонарь.
Eu adorava inscrever-me mas tenho síndroma de tendinite no pulso e tragicamente já nem consigo segurar uma lanterna.
- Нет, Зеленый Фонарь.
- Não. O Lanterna Verde.
- Можно ваш фонарь?
- Dê-me a sua lanterna.
А теперь давай свой фонарь.
Agora dê-me a lanterna.
Сэм, зажги фонарь и повесь его снаружи
Sam, põe uma lanterna lá fora.
Юлий Цезарь и ручной сигнальный фонарь Олдиса
Era o que estava fazendo.
Дай фонарь.
Dê-me essa lanterna,
Давайте возьмем фонарь.
Vamos buscar a lanterna.
- Фонарь?
- Uma lanterna!
Мы ехали в такси, играли в слова. "Я вижу почтовый ящик". "Я вижу фонарь".
Depois fui para casa e disse "É assim, Joe, nós nunca voamos para Roma num momento de impulso."
Возьми фонарь.
Pegue uma lanterna.
- Дайте какой-нибудь фонарь.
Aqui.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]