English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ Ф ] / Фоном

Фоном translate Portuguese

35 parallel translation
И так случилось, что когда мне показывали очень плохой фильм про... концлагерь фоном в нём играл Бетховен.
Simplesmente aconteceu que me apresentaram um filme sobre um campo de concentração cujo fundo musical era Beethoven.
Музыка будет отличным фоном.
É maravilhoso ter música de fundo.
Не знаю почему сосны считались хорошим фоном, но они там были.
Não sei por que eram os pinheiros de rigueur, mas eram.
Мистер Гейтс, думаю, вам лучше снять ваш свитер потому что он дисгармонирует с фоном.
Sr.Gates, deveria tirar a camisola. Não combina com o fundo.
Давай-ка пока поработай как следует над фоном.
Então é melhor cuidar da sua camada magra.
Я Дон " t получаю это. Как делает кого - то с вашим фоном Верительные грамоты, и талант заканчиваются Подобно Вам?
Como é que alguém com o seu passado, credenciais e talento acaba... como você?
А я интересуюсь фоном. Он говорит об эпохе.
- O contexto de onde vem afecta a maneira que o vemos.
Но мы планировали снять их на фоне индустриального пейзажа. Тогда контраст между женственными украшениями и грубоватым фоном...
Pensei em fotografá-los num espaço industrial, contrastando a feminilidade dos motivos com a rudeza...
Я видел её миллион раз, и она была просто фоном.
Já o tinha visto milhões de vezes, mas estava ali sempre.
Не могли бы вы подождать секунду, тут проблемы с бургер-фоном.
Pode esperar um pouco? Estou no meu telefone de hambúrguer.
Генри, почему бы тебе не прогуляться пока я не закончу с фоном?
Henry, porque não vais dar uma volta enquanto eu termino o fundo?
Я зову его "Сакс-о-фоном" - ох и любит же он про себя трубить!
Chamo-lhe "Sacks-Ophone" ( Saxofone ) porque ele gosta de soprar a sua própria corneta!
Да, и я тогда участвовал в Targa Tasmania, я подумал : " Что ж, мы можем сделать гонку фоном этой истории про парня, у которого всю жизнь была машина.
Sim, e então eu estava competindo na Targa Tasmânia daquele ano, então eu pensei bem, vamos fazer o rali um pouco de um cenário de acção para esta história sobre um cara ter um carro para toda a sua vida. Ter um relacionamento com um carro. - Sim.
Мы были рок-группой с приятным электронным фоном.
É Heavy rock com um feeling electronico.
И мне жаль, что так получилось с твоим айфоном и Днем Благодарения.
E lamento pelo teu telemóvel e pelo Dia de Acção de Graças.
У него собственный сайт, где играет битловская песня "Лет ит би", и фоном идет жужжание пчел.
- O sítio dele na Internet toca "Let It Be", com zumbido de abelhas no fundo.
Окружающий нас мир является её эмоциональным фоном, не забывай.
O que nos rodeia é a representação da sua paisagem emocional, não te esqueças.
Да, он был как призрак, сливавшийся с фоном.
Tem sido como um fantasma, a confundir-se com a paisagem.
Что ты делаешь с Айфоном?
O que é que fazes com um iPhone?
Нет, не так. Нет, не так, мужик. Ты бы встал в очередь за айфоном, если бы они назвали его "скользкий кирпич-зародыш"
Ficarias na fila para o iPhone se lhe chamassem "tijolo de germes"?
Это стало каким-то общим фоном.
Tornou-se parte do ambiente.
Довольно плохо уже то, что я фотографирую свою вагину, так я еще и делаю это Айфоном 3.
Já era mau o suficiente eu estar tirando uma foto da minha vagina e ainda tenho de fazê-lo com um Iphone 3.
Я уверена вечеринка Грейсонов к 4 июля, будет чудесным фоном, как ты думаешь?
A festa dos Grayson para o 4 de Julho é o cenário perfeito, não te parece?
Дальше возьми детский плач из оформления, - поставь фоном.
Tenta tirar o miúdo a chorar da outra cassete e põe em background.
Всё остальное было лишь... фоном.
Tudo o resto era apenas paisagem.
Там фоном играла музыка.
Havia música de fundo.
- Айфон стал "прощайфоном".
- O iPhone foi à vida!
Твоя рубашка сливается с фоном. Ты ее не снимешь?
Actua camisa está a confundir-se com o pano de fundo, podes tirá-la?
Мне уйти отсюда или мне просто слиться с фоном и ждать, пока тебя не надо будет выкатить отсюда?
Tenho que sair daqui ou... Desaparecer até precisares de mim?
но затем твои мышцы напряглись, а она барахталась и сражалась, но всё фоном исчезает, почти, наравне со всем остальным в мире.
mas depois os músculos ficam tensos, e ela resiste e luta, mas quase que desaparece num pano de fundo, assim como o restante mundo.
Может быть, ты можешь помочь мне с моим фоном?
Podes ajudar-me com este fundo.
Выкручиваюсь как могу с однотонной лампой и вторым айфоном.
Faço o que posso com um candeeiro com abajur e um iPhone 2.
Мы так много созванивались по Facetime, что у меня было чувство, словно я встречаюсь с айфоном.
Conversávamos tanto pelo FaceTime que parecia que eu estava namorando com o meu iPhone.
Я говорил с Брайаном Фоном.
- Não. Falei com o Brian Fong.
Дадим фоном такую жёлтую луну, как будто она сейчас лопнет.
Não olhe para ele.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]