Фора translate Portuguese
86 parallel translation
Фора чересчур высока.
- Isso são apostas muito altas.
Раз есть фора, давайте ее сохраним.
Temos de manter o nosso avanço.
У природы была фора в 4 миллиарда лет.
A Natureza já o faz à 4 mil milhões de anos.
У нас есть фора.
Nós temos uma vantagem.
У тебя будет фора во времени. Ты знаешь это, не так ли?
Vais ter um bónus de tempo.
Насколько я понимаю, у них фора в 20 минут.
Eles devem ter 20 minutos de avanço.
По-моему, самая сладкая смерть была у Феликса Фора.
Eu gostaria de fazer exatamente o mesmo que o Felix Faure.
Чёрт, у тебя была 400-летняя фора, долбоёб.
"Sr. Presidente, e sobre os casamentos gay?" "Que se fodam os paneleiros."
И я выиграю, потому что у меня есть фора.
E vou ganhar. Porque tenho uma vantagem
- У него есть фора....
- Já leva um avanço.
Мне нужна фора.
Preciso de outra oportunidade.
Это была большая фора.
Foi um número falso.
Если будут преследовать, то у нас будет фора.
Se vierem atrás de nós, pelo menos levamos um avanço.
Если у них была такая фора... почему вы еще не здесь?
Bem, se eles tinham assim tanto avanço, porque é que tu estás tão atrasado?
Но мне нужна фора.
Mas preciso do avanço.
У них фора минут 10.
- Eles têm-nos 10 minutos de vantagem.
Мне увеличат пенсию, а тебе будет фора при сбросе балласта, начиная с Баррела и Роулза.
Eu poderia reformar-me, e tu poderias começar de novo a limpar a madeira velha, a começar com o Burrell e o Rawls.
- Мда. Это и была наша фора.
- Lá se vai o nosso avanço.
У него фора, он может уже быть там
Ele tem um avanço. Ele pode já estar lá.
Нужно продолжать двигаться, пока у нас есть фора.
Temos de continuar a andar enquanto temos vantagem.
- Мне нужна фора. - Готовься.
- Aos seus lugares, prepara-te, vai.
- У убийцы большая фора.
- O assassino tem uma boa vantagem.
У меня теперь хорошая фора.
Deve dar-me um bom avanço sobre ele.
Кем бы ни был этот парень, у него есть имена и адреса всех людей, которые меня спалили, он знает, насколько опасна и ценна эта информация, и у него трёхдневная фора.
Quem quer que seja este tipo, tem o nome e a localização de todas as pessoas que me queimaram, ele sabe o quão perigosa e valiosa é essa informação, e está três dias à nossa frente.
Если вы хотите сохранить это именно так, я хочу вертолет, и 30-минутную фора с радиомолчанием, о, и два билета на следущее шоу Эдди Изарда.
Se quiser que continue assim, quero... um helicóptero e 30 minutos de vantagem com o rádio silencioso. E... Dois bilhetes para o próximo espectáculo do Eddie Izzard.
У неё же фора!
Ela começou com um avanço.
Август не заметит, что ты пропала, до начала второго акта. Будет фора.
O August só saberá que saíste no segundo número e já teremos um avanço.
У него фора не больше пятнадцати минут.
Ele só nos leva no máximo 15 minutos de avanço.
А значит, у них фора в три недели.
Estamos em desvantagem 3 semanas.
У них неслабая фора.
A equipa dele tinha vantagem.
При том, что у них фора 17 часов?
Com um avanço de 17 horas?
Лес обыщут с собаками, но у него была неплохая фора.
Não. Os cães pisteiros vão procurar na mata, mas já leva um bom avanço.
У вас будет 30минутная фора.
Vocês têm 30 minutos de avanço.
Мисс, только не это... пожалуйста! - Мне нужна фора. Профессор Роудс?
As gravações contam a história da ascensão de Memses no Solstício.
У него есть фора.
Ele está em vantagem.
Мне просто нужна фора.
Só preciso de um avanço.
Значит, у него перед нами фора в 8 часов.
Significa que tem oito horas de avanço.
У меня даже фора есть.
Sim, tenho que lhes dar um avanço.
У них есть фора в 24 часа.
Eles tiveram 24 horas de vantagem.
У него двухчасовая фора.
- Ele tem um avanço de duas horas.
Вы несомненно лучше моего понимаете существо, но так у вас и фора.
Claramente entendes a criatura melhor do que eu. Mas tens claramente uma vantagem.
Уходим, у нас есть фора, прежде чем она сдаст нас.
Vamos embora e teremos algum avanço antes dela nos expor.
Ты уверен, что тебе не нужна фора?
Tens a certeza que não queres ir à frente?
У нас приличная фора.
Temos um bom avanço.
Раз он думает, что ты ничего не знаешь, у тебя фора.
Se pensar que não fazes ideia, estás em vantagem.
У черепахи фора в 10 метров.
A tartaruga leva um avanço de 10 metros.
Мне просто нужна фора побольше.
Só preciso de um avanço maior.
Когда они освободили меня перед началом охоты, мне была дана небольшая фора.
Quando me libertaram para ser caçado, deram-me um avanço.
Если он уехал вчера, у него огромная фора.
Se saiu ontem, a vantagem dele é grande.
Фора - пять камней?
Cinco pedras de handicap?
И фора.
E uma vantagem inicial.