English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ Ф ] / Фотографирую

Фотографирую translate Portuguese

58 parallel translation
Есть некоторые вещи которые я... - которые я фотографирую бесплатно.
Há coisas que fotografo de graça.
- Фотографирую.
- A tirar uma fotografia.
Фотографирую, продаю мороженное... временами работаю на...
Tiro fotografias, vendo gelados... Trabalho um pouco para... Conhece a CIA?
Извращенец. - Я фотографирую звезды.
Fotografo as estrelas.
Фотографирую!
Fotografia.
Завтра я фотографирую мост в Мостаре.
Amanhã fotografarei a ponte Mostar.
Я фотографирую свадьбы, снимаю портреты, дни рождения – ради денег.
Faço casamentos, retratos, festas das prendas para o bebé - pela massa.
Фотографирую.
A fotografar.
- Фотографирую.
- Fotos.
Фотографирую дом, чтобы потом показать друзьям. А вы что делаете?
Estou tirando umas fotos para meus amigos, O que está fazendo aqui?
Я до сих пор фотографирую..
- Mas ainda tiro fotografias.
- Фотографирую.
- Estou a tirar uma fotografia.
Нет, фотографирую только я!
E-Eu tiro as fotos!
Я всегда фотографирую.
Sou sempre eu a tirar as fotos.
- Ты показываешь, я фотографирую.
Aponta só que eu clico.
Я тут фотографирую.
Estou aqui para tirar fotografias.
Я фотографирую место вечеринки чтобы показать все возможные варианты...
Fotografo o espaço da festa para mostrar todas as possibilidades.
Барт, я не фотографирую.
Não te vou pintar no meu...
А зачем ей это делать там, где я фотографирую?
Porque é que farias isso num sitio onde eu poderia estar a fotografar?
То есть, если я могу почувствовать свою связь с тем, что или кого фотографирую я всё равно получаю удовольствие.
Se fôr capaz de me conectar com o meu tema... então qualquer tipo de trabalho é gratificante.
Я же просто фотографирую, Дэб.
- Não estás? Só estou a tirar fotos, Deb.
Фотографирую в память для моего бычка.
A tirar fotografias mentais para o banco do esgalhanço.
Я фотографирую у женщин под юбками.
No centro comercial, escondo-me nas escadas e tiro fotos pela saias acima.
Нет, просто фотографирую.
Só de Lacrosse ou também de outras coisas?
До сих пор фотографирую.
Continuo a tirar fotografias.
- Марк Хантер. Я известен как фотограф ночной жизни Я фотографирую людей на улице, в какой то момент я стал часто видеть Кэти.
Sou conhecido como fotógrafo da vida nocturna, ando lá fora a fotografar pessoas e comecei a ver a Katy a sair.
Я просто фотографирую.
- Apenas tiro fotos.
Я всегда фотографирую своих попутчиков. Два раза.
Eu tiro duas fotos a quem dou boleia.
А знаешь, я часто себя фотографирую.
Sabe que faço fotos? De mim mesma.
Я никогда не фотографирую кого-то не зная их имени.
Nunca fotografo ninguém sem saber o seu nome.
И фотографирую прекрасную природу Мэна.
E estou a fotografar as belezas de Maine.
Фотографирую всю эту еду.
- Tiro fotografias a esta comida toda.
Довольно плохо уже то, что я фотографирую свою вагину, так я еще и делаю это Айфоном 3.
Já era mau o suficiente eu estar tirando uma foto da minha vagina e ainda tenho de fazê-lo com um Iphone 3.
А вот для себя я больше не фотографирую.
Além disso, já não tiro fotografias.
Ночью я не фотографирую.
Não tiro fotos de noite.
Я фотографирую все.
Tiro muitas fotos.
Я фотографирую для медицинской интернет-энциклопедии.
Sou fotógrafo dum dicionário médico online.
Я фотографирую её уже целую вечность. У нас сложились отношения.
Há anos que a fotografo, nós temos uma relação.
Посмотрел на пробег. Я все время фотографирую счетчик пробега, чтоб меня не обвинили в покатушках.
E costumo tirar a contagem do conta-quilómetros, para não me acusarem de levar carros.
- Фотографирую.
- Estou a tirar uma foto.
Здесь я фотографирую всех своих моделей...
- Fixe. É onde fotografo os modelos que cá vêm, para os...
- Ага. Они приходят, я их фотографирую, распечатываю снимки и увеличиваю их до нужного размера, потому что... Как видишь, некоторые из них очень подробны.
Elas vêm cá, eu tiro as fotografias, imprimo-as e amplio-as para o tamanho que quero, porque, como podes ver, alguns são detalhados.
- Да, фотографирую.
- Sim, fotógrafo de cena.
Обычно я фотографирую более мрачные вещи, но обычно мне не платят, так что спасибо.
Normalmente, as fotos que tiro são mais sombrias. Mas normalmente, não sou paga. Então, obrigada.
Фотографирую, учу языки...
A tirar fotografias, a aprender novas línguas...
Фотографирую.
Estou a tirar fotografias.
Я всю жизнь их фотографирую.
Passei a vida a fotografá-los.
Извините, я не пялюсь на вас, я просто фотографирую.
Não estou a olhar para si. Estou a tirar uma foto de perfil.
Я больше не фотографирую!
Não vou tirar mais fotos destas!
И много фотографирую...
Eu tiro fotografias...
Я всю жизнь их фотографирую.
Passei toda a minha vida a fotografálas.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]