Фрегат translate Portuguese
39 parallel translation
Это фрегат, вероятно США, класса "Перри".
É uma fragata americana. Provavelmente classe Perry.
- Пропал Британский фрегат- -
- Tenho uma fragata a menos.
1897год Фрегат "Деметр" следует в Англию
1897 - DEMENTERA A caminho DA Inglaterra
Запишите в судовой журнал. "В шесть склянок замечен вражеский фрегат."
Anotação para o diário de bordo, Sr. Watt. "Fragata inimiga aos 6 sinos."
Если это был фрегат, То я Папа Римский.
Se ela era uma fragata, eu sou um holandês.
- Такой фрегат в Тихом...
- Uma fragata daquelas no Pacífico...
Похож на фрегат.
Parece uma fragata.
Самый что ни на есть фрегат.
É uma fragata, não há dúvida.
- Разве стоит мне брать целый фрегат ради одного носителя?
- Tu. - Queres que eu vá onde esse palhaço for?
Скафандры дают некоторую защиту. Но для выздоровления им нужен медицинский фрегат.
O fatos de pressão oferecem alguma protecção, mas requerem uma fragata médica para recuperação.
Чёрный фрегат.
O Cargueiro Negro.
Черный Фрегат уже там.
O Cargueiro Negro já está lá.
Чёрный Фрегат направлялся к Дэвидстауну.
O Cargueiro Negro foi em direção à Davidstown.
Я беру Пиратский Бургер, Картошку Фрегат и ванильный Корабельный Шейк.
Quero um Buccaneer Burger, batatas fritas e um batido de baunilha.
- Я жарю Картошку "Фрегат".
- Frito as batatas Frigate.
Картошка "Фрегат" жарится при 350-ти градусах.
Fritas as batatas Frigate a 350 graus.
Картошка "Фрегат".
Batatas Frigate.
Фрегат 21-го типа королевского ВМФ "Ардент", был поражён бомбами и ракетами. Фрегат "Антилопу" постигла участь двух других британских кораблей, потерянных к настоящему моменту,..
Uma fragata tipo 21, a HMS Ardent, foi atingida por bombas e mísseis a Angelo seguiu o percurso dos outros dois navios britânicos perdidos até agora.
Датский фрегат Willemoes находится на расстоянии 150 морских миль отттуда с командой водолазов Королевских датских ВМС на борту.
Por sorte, a fragata Dinamarquesa, o Willemoes encontra-se a 150 milhas náuticas - - Com uma equipa de mergulhadores da marinha real Dinamarquesa.
Сэр, большой парень в море это пакистанский фрегат класса "Зульфикар", взял курс на нашу позицию.
- Senhor, o "Rapagão do Mar", uma fragata paquistanesa a virar na nossa posição.
Нет, просто не настолько хороша, как "Фрегат Её величества Пинафор", не так ли?
- Não, mas não é muito bom. Não é exatamente o "HMS Pinafore", pois não?
Да, канадский эсминец, колумбийский военный крейсер и бразильский фрегат.
Um destroyer canadense, um cruzador da marinha colombiana, e uma fragata brasileira.
Представьте, один одинокий британский фрегат, окруженный четырьмя французскими военными кораблями, капитан мертвый лежит на палубе.
Imagine uma fragata britânica solitária, cercada por 4 navios de guerra franceses, capitão morto no convés.
"Фрегат не может унести нас так же легко, как книга."
Anónimo. "Não há fragata como um livro para levar-nos terra afora."
Быстро приближаются два корвета и фрегат!
Uma fragata e duas corvetas a aproximarem-se a toda a velocidade!
Когда наш фрегат причалит вблизи
Somos um terror
- Фрегат.
Fragata.
- Потом мы видели фрегат.
E então vimos a fragata.
Твой старый фрегат просто не смог соревноваться с теми моделями, которые моложе, быстрее, энергичнее в воде.
As velhas fragatas à vela não podiam competir com os modelos a vapor mais jovens e mais rápidos na água.
Вы потопили мой фрегат.
Afundaram a minha fragata!
Если они заметят пришвартованный здесь фрегат, мне тоже не поздоровится.
Se virem aquela fragata parada aqui, terei um mau dia também.
- Этот марсианский фрегат класса корвет - рассчитан на команду из 30 человек.
Essa é uma fragata marciana da classe "corveta", que tipicamente leva trinta.
Мне нужен этот фрегат из-за единственного выжившего - ЛАйонэля ПолАнски.
Preciso desta fragata para recolher o único sobrevivente,
Этот фрегат нужен мне из-за единственного выжившего
Preciso desta fragata para resgatar o único sobrevivente,
- Они отогнали туда фрегат.
Colocaram uma fragata à volta do Hog.
Если я одолею этот фрегат.
Se eu dou conta de uma fragata...
Похоже на военный фрегат.
- Sim, senhor. Parece uma fragata da marinha.
Ќесмотр € на ваши опознавательные знаки, мы всегда узнаем марсианский фрегат. / i
Embora as marcas sejam discretas, reconhecemos uma fragata marciana quando vemos uma.
Мне нужен ваш фрегат, чтобы забрать выжившего.
Preciso desta fragata para resgatar o único sobrevivente.