Фрекен translate Portuguese
23 parallel translation
Моя будущая супруга, госпожа Эмилия Экдаль, известная актриса. Здравствуйте, фрекен Бергиус.
Minha futura esposa, Emilie Ekdahl, a actriz.
Мне будет не хватать вас, фрекен Вергерус.
- Sentirei a sua falta.
По словам сестры покойного, фрекен Генриетты Вергерус,
Segundo a Srta.
- Лисбет. Фрекен Саландер, вам больше нечего добавить?
Menina Salander, gostaria de mencionar mais alguma coisa?
Да, фрекен Саландер? А что именно вам удалось обнаружить?
Menina Salander, o que descobriram até agora?
Боже, ты... ты была бы идеальна в роли Фрекен Жюли?
Deus, tu... Estarias perfeita no papel de Miss Julie.
Тактика "Фрекен Жюли", я узнал о ней от друга, театрального режиссера.
As tácticas de Miss Julie : Aprendi com um director de teatro.
Скажи любой актрисе что она идеально подходит для роли Фрекен Жюли, - и можешь делать с ней что захочешь.
Diga a uma atriz que ela seria perfeita no papel de Miss Julie e ela será sua.
Фрекен Жюли... я рождена для этой роли. Она, это я!
Miss Julie é o papel para o qual eu nasci.
А вон та фрекен Бок?
E a Paula Deen ali?
А что скажет фрёкен Май, если сегодня я посещу её комнату с небольшим визитом?
Maj, o que diria de uma visitá ao quarto?
Охрани, Господи, папу и маму, дедушку и бабушку, меня и моих братьев и сестёр, кузин и кузенов, дядей и тётей, фрёкен Вегу, Эстер, Май, Сири, Берту, Алиду, Лисен, дядю Исаака и всех людей.
Vega, Esther, Maj, Siri, Bertá e Tio Isak. Amém.
Ну вот, Исаак, я сварила по-настоящему крепкий кофе, намного лучше, чем бурда фрёкен Веги.
Veja, Isak, preparei um café preto e bem forte. Não aquela água suja da Vega.
Это деньги его жены, дорогая фрёкен Эстер.
É a mulher que é rica.
Фрёкен Сири, скажите детям, что они могут выйти из-за стола. Слушаюсь, госпожа.
Diga às crianças que podem sair da mesa.
Меня, моих братьев, сестер, кузин и кузенов, дядей и тётей, фрёкен Вегу, фрёкен Эстер, Май, Сири, Берту, Алиду и Лизен,... дядю Исаака и всех людей.
- Tio Eduard... nossos primos, tios e tias...
Если фрёкен Вергерус узнает, не знаю, что она с нами сделает.
Não digam nada. Tomem.
Фрёкен Вегу укусила оса. Оса не кусает, а жалит!
- Uma vespa mordeu a Vega.
Добрый день, фрёкен Вергерус.
- Bom dia.
Фрёкен Эльса Бергиус, смертельно больная, была в своей кровати.
A enferma, Srta.
На ночном столике стояла горящая керосиновая лампа. Каким-то образом лампа опрокинулась на кровать и подожгла постельное бельё, а так же волосы и ночную рубашку фрёкен Бергиус.
Bergius, estava sozinha, dormindo... e teria derrubado um lampião na mesa, que atingiu a cama.
Фрёкен Бергиус бросилась к спящему и подожгла как постельное бельё, так и его рубашку.
Srta. Bergius Iançou-se sobre o bispo, que incendiou-se.
Фрёкен... Фру Тейе вспыльчивая...
- E você pare de repetir "Chiii grande giga"!