English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ Ф ] / Фрески

Фрески translate Portuguese

30 parallel translation
Фрески исчезают.
É o ar que vem de fora! Michael!
Майкл, воздух уничтожает фрески.
Não. Isto é um desastre.
Смотреть на фрески.
Para ver as minhas pinturas.
Всё, что тебе нужно, чтобы малевать свои поганые фрески.
É tudo o que precisas para pintares os teus murais.
Я рисовал фрески и вдоволь спал с женщинами до вашего появления.
Já pintava e andava com mulheres muito antes de tu apareceres.
Тина говорит, что тебя вышибут из партии за дворцовые фрески.
A Tina diz que te expulsam do Partido por causa do mural do palácio.
"Ривера рисует фрески на стене Рокфеллер-центра".
RIVERA PINTARÁ MURAL DOS ROCKEFELLER
Ты рисовал фрески лучше и нарисуешь ещё.
Já pintaste murais melhores que este e pintarás mais.
" огда почему делает в этой секции фрески упоминаетс € – а?
Entao, porque e que esta secçao do fresco menciona Ra?
но это же оригинал фрески Геркулеса это факт
- o original está em outro lugar. - Está em Herculano.
Они как будто из другой, более крутой фрески.
É como se fossem de outra pintura, mais estranha.
Тебе нужно посмотреть фрески внутри.
Você deveria ver os afrescos que tem dentro
Извини, что врываюсь к тебе, но у меня опять потек холодильник, а без холодной колы-фрески ужин не лезет в горло.
Desculpe vir sem avisar, mas o meu frigorífico deu o badagaio outra vez. E sem a minha cerveja fresca, não consigo comer o jantar.
Чарли, фрески меняются.
Charlie, os murais estão a mudar.
- Вы смотрите на гравюру. Старый эскиз из тёмных веков. Фрагменты повреждённой фрески.
Está a olhar para uma gravura da idade das trevas e pedaços de frescos deteriorados.
Мы должны снять все фрески, нетронутыми.
Temos de retirar todos os frescos e deixá-los intactos.
"Фрески" нет.
Não há Fresca.
А третья жертва, Линн Стивенс, была найдена возле фрески, нарисованной местной молодежью.
E a terceira vitima, Lynn Stevens, num mural pintado por jovens locais.
Поглазеть на фрески.
Observar as pinturas a fresco.
Убийца был частью фрески.
O assassino estava no mural.
А во времена той фрески из книги? Ни одного.
Sim, só para saber, no livro que eu te dei...
Она сделала эти красивые фрески... маленькие деревья и пруд сделала из блестящей голубой бумаги.
Fez este magnífico mural... pequenas árvores e um lago, feitos de papel azul brilhante.
Похоже на греческие фрески.
Parecem frescos gregos.
Точно как фрески, как...
É exactamente como os frescos que estavam no...
Фрески.
Frescos.
Около фрески имеется закодированное сообщение. Это одна из самых известных загадок в мире.
No cimo do mural há uma mensagem codificada, um dos enigmas mais famosos do mundo.
Это как фрески дяди Феликса?
É como o mural do tio Felix?
Представь : столы, лучшие кресла, часы настроены, повсюду фрески...
Imagine : mesas, cadeiras melhores, relógios que funcionam, pinturas em toda parte...
И рапаны внизу фрески типа представляют бывших любовников Пуссэ.
As amêijoas no fundo do mural são as parceiras amorosas da Poussey.
Фрески!
Estão a desaparecer. É o ar que vem de fora.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]