English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ Ф ] / Фритюре

Фритюре translate Portuguese

42 parallel translation
Не жарь нас во фритюре Не кипяти в вине.
"Por favor não nos cozinhes em fogo brando " Nem nos regues com gordura quente
Я наскоро приготовила во фритюре. Надо было готовить еду для пикника.
Só não fritei a vossa, fiz imensa comida para o piquenique.
И к твоему сведению, ты пахнешь, как бекон, жарящийся во фритюре.
Hora da Notícia, Lilyzinha. Você tá cheirando a bacon feito em chapa suja.
И он объявляет мне : "Я зажарю индейку во фритюре".
Então ele diz-me surpreendentemente, "Vou fritar um peru." - Peru frito.
Да, теперь модно все жарить во фритюре.
- Fritar agora está na moda.
Похоже, что они жарят во фритюре...
- Parece que estão a fritar...
- Скоро пойдешь в кровать. - Если они не изжарят ее во фритюре.
- A não ser que a tenham fritado.
Также есть кальмары во фритюре с маслом авапухи и очищенное филе лобстера...
Calamari com acompanhamento de óleo auapui. Também temos lagosta... pode ser com acompanhamento de óleo auapui.
Но если б были, мы бы их, наверное, как и всю нашу еду, зажаривали бы во фритюре.
Näo. Se tivéssemos macacos na Escócia, talvez os fritássemos.
Я не знал, что в этом ресторане Подают курицу во фритюре.
Não sabia que havia "nuggets" de frango neste restaurante.
Вообще-то, у меня аллергия на любую рыбу, если она не зажарена во фритюре.
Sou alérgico ao peixe, excepto se for frito.
Хейлия делает, ах, индейку, зажареную во фритюре.
A Heylia faz uns perus muito estaladiços.
Действительно, меня не увидишь, жарящей во фритюре.
Não me imagino a cozinhar.
Я чувствую Фалафел * ( * шарик из лаваша с турецким горохом, обжаренный во фритюре )
- Olá, companheiro.
Без неудачников, поедающих бычий хуй во фритюре, их бы даже в рекламу не брали.
Se não fossem os falhados a comer tempura de pila de touro, eles teriam sorte em produzir um info-anúncio decente.
Кальмары во фритюре и тресковый шейк.
As lulas fritas e o bacalhau batido.
А иначе мы обольем тебя святым елеем, и у нас тут будет архангел во фритюре.
Ou vamos mergulhar-te no óleo sagrado, e fritamos um arcanjo.
Ребята, вы только что съели пирожные во фритюре, Сникерс во фритюре, и что-то похожее на масло во фритюре.
Pessoal, comeram twinkies fritos, snickers fritos, e uma coisa que parece manteiga frita.
Обжаренный во фритюре сэндвич с мороженым. В глазури и слегка забеконенный.
Sanduíche de gelado bastante frita enrolada em bacon.
Он приготовил прекрасную кукурузу и яблоки во фритюре в качестве гарнира для сегодняшнего вечера...
Ele fez uns fritos de milho e maçã para acompanhar a entrada desta noite. - Vejam o que lhes aconteceu.
От нашего стола к столу секретаршам, ведерко жареных цуккини во фритюре.
Mande uma porção de batatas fritas para a mesa das secretárias.
Бурито во фритюре это чемичанга.
Um burrito frito, é uma chimichanga.
Пауки во фритюре. Камбоджа.
Aranhas fritas, Camboja.
Во фритюре?
Frito em óleo abundante?
"Щёчки панды во фритюре"?
"cara de panda frito"?
Я знаю, как жарить индейку во фритюре, Шэрон.
Eu sei fritar um peru pré-feito, Sharon.
Я понятия не имею, как они жарят во фритюре турецкий обед, но я так рад ( а ), что они это делают, потому что я это обожаю.
Não sei como fritam um peru, mas ainda bem que o fazem, porque eu adoro.
Михаил и Люцифер эти парни жарятся во фритюре.
O Miguel e Lúcifer estão nas chamas do Inferno.
Для профессионального жирдяя предприятия подобного рода - это настоящий шведский стол с прожаренными во фритюре мелкими исками.
Para o homem gordo profissional, estes negócios são um autêntico buffet de acções judiciais incómodas.
Возьму жирных куриных крылышек в жирном фритюре.
Vou trazer Mini-asas de frango da churrascaria.
Ура, теперь можем есть чизбургеры и всё прочее, жареное во фритюре.
Venha um bom hambúrguer de queijo servido com bastante gordura.
Когда я был у Теда в Орегоне, он хотел, чтобы я попробовал его знаменитую индейку во фритюре.
Quando estava na casa do Ted no Oregon, ele queria que provasse o seu famoso peru frito.
Джин, как ещё реагировать, когда твои 30 000 испаряются во фритюре!
Bem, Gene, é o que acontece quando você frita US $ 30 mil em óleo quente!
Спасибо, приятель. Это единственное из еды, что не обжаренные во фритюре.
Até ter o rosto cortado de orelha a orelha... por outra modelo.
Это единственное из еды, что не обжаренные во фритюре.
Praticamente a única coisa aqui que não seja fritura.
Я заказывал куриные шарики во фритюре.
Eu pedi bolas de frango frito.
Знаешь, почти всё, если пожарить во фритюре...
Sabes, como quase tudo, se o fritares bem...
У нас в прошлом есть специальные солдаты, которые готовят и разносят кисло-сладкую курицу во фритюре.
- Sim. Aqui no passado, temos soldados na linha da frente dedicados à preparação e distribuição de frango frito doce e amargo.
У нас есть сабы с мороженым, сахарные пакетики во фритюре, Дорсникос, Сникеритос,
Temos sanduíche de gelado, sacos de açúcar fritos, Chocoritos, Snickeritos,
Ага, укачало от запихивания обжаренного во фритюре мусора в свой рот весь день.
Foi mas é de passares o dia a comer porcarias.
Во фритюре жарила, не печеные?
- Frito? Não assado?
Держись подальше от сыра во фритюре.
Não se aproxime dos bolinhos de queijo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]