Фуга translate Portuguese
27 parallel translation
открывает Токката и Фуга, музыка третьего типа. Мы её называем чистая музыка. Даже название бессмысленно вне формы такой музыки.
"Toccata and Fugue" é uma música do terceiro tipo aquilo que chamamos de música absoluta até mesmo o título não tem significado para além da descrição da forma da música
Итак, мы начинаем. Токката и Фуга ре минор Иоганн Себастьян Бах, в художественной интерпретации Уолта Диснея и его коллег. В исполнении Оркестра Филадельфии под руководством дирижера Леопольда Стоковского.
Então agora nós apresentamos... a "Toccata and Fugue" em Dó menor... de Johann Sebastian Bach interpretada em imagens por Walt Disney e seus associados e a música da Orquestra de Filadélfia... conduzida pelo Maestro Leopold Stokowski
Один ли это голос на тысячи световых лет... или звучит космическая фуга из миллиарда разных голосов... исполняющих галактическую музыку жизни?
É esta a única voz em milhares e milhares de anos-luz, ou existirá uma espécie de fuga ( musical ) cósmica, com milhões de vozes diferentes, cantando a música viva da galáxia?
Регламент ФУГА.
Hey, hey.
Хорошо, сообщите ФУГА и соедините меня с ФБР.
Está bem, notifiquem o FAA e dêem-me o FBI.
Давайте взглянем, тут у нас балет жуков и балет младенцев, и одно время даже рассматривались... полька и фуга... из "Schwanda the Bagpiper." Вейнбергера.
Dpois tivemos o ballet dos besouros e o ballet dos bebés.. e pelo menos uma vez até consideraram uma sequência inspirada em... "The Polka and The Fugue"... de Weinberger's da obra "Schwanda the Bagpiper".
Фуга, маэстро, - я услышала ее.
A fuga maestro! Ouvi-a.
Это Гросс-фуга. Фуга для квартета.
- É a "Grosse Fugue".
Диссоциативная фуга - очень серьезное состояние.
A perda de identidade é um assunto muito sério.
Инспекция ФУГА ( федер. упр-е гражд. авиацией ) не была бы неуместной, с учетом обстоятельств.
Uma inspecção da FAA não seria fora do comum, considerando as circunstâncias.
Гэри Клэй, ФУГА.
Gary Clay, FAA.
Не понимаю, зачем ФУГА сюда вмешиваться.
Não entendo porque é que a FAA está envolvida nisto.
ФУГА было привлечено, но иск был улажен.
A Federação da Aviação envolveu-se, mas o processo foi fechado.
Расследование ФУГА никогда ни чему не приводит.
A investigação não encontrou nada.
ФУГА, а?
Federação da Aviação?
Возможно, пора ФУГА вновь открыть дело, ввиду смерти Дрюетта.
Talvez esteja na hora da Federação reabrir o caso em virtude da morte do Drewett.
Гэри Клэй, ФУГА.
Gary Clay, Federação da Aviação.
Вы можете вернуть своё удостоверение ФУГА мне и вернуться в центр связи.
Pode devolver-me a sua credencial da FAA, e voltar para as operações.
План полёта был согласован с ФУГА. * Федеральное управление гражданской авиации США "
Plano de voo registado para as Ilhas Caimãs.
Это называется "диссоциативная фуга", а на деле : "Мы понятия не имеем, почему ты не помнишь, как два дня бегала по лесу голышом".
Chamam a isso estado de fuga que é basicamente um modo de dizer "Não fazemos ideia porque não te lembras de correr pelos"
Диссоциативная фуга?
Uma fuga da situação?
Также известная как " фуга Иногда вызываемая... Экстремальным эмоциональным или психологическим стрессом.
Também conhecida como "fugue state", é desencadeada por extremo stress emocional ou psicológico.
Не могу найти адрес, но поиски в записях ФУГа показали, что он в списке пассажиров Тайских авиалиний, что свидетельствует о том, что его не было в стране в ту ночь.
Não consigo encontrar uma morada, mas uma busca nos registos da AFA encontrou um manifesto de passageiros da Thai Airways que diz que estava fora do país na noite em questão.
Диссоциативная фуга, вот как назвал это доктор.
Fuga psicogénica, o médico chamava-lhes assim.
Мы думаем, у него была фуга, когда он напал на тебя.
Pensamos que ele estava num estado pós-ictal quando atacou.
Читал очерк Римоны о фуга кимо.
Li o artigo da Rimona acerca do torafugu kimo.
Это была фуга.
Meu Deus, o que foi que eu fiz?