English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ Ф ] / Фэйрчайлд

Фэйрчайлд translate Portuguese

44 parallel translation
И они присоединяются к команде золотых медалистов США, паре Странз и Фэйрчайлд Ван Вальденберг.
E juntam-se aos outros medalhas de ouro da equipa dos Estados Unidos, a equipa de pares de Stranz e Fairchild Van Waldenberg.
Странз и Фэйрчайлд Ван Вальденберг - брат и сестра, любимцы Америки, золотой стандарт парного фигурного катания.
Stranz e Fairchild Van Waldenberg, os queridos irmãos da América, o padrão de ouro da patinagem artística em pares.
Все затаили дыхание : попадут ли Странз и Фэйрчайлд в заклон, из которого невозможно выйти?
O mundo interrogou-se sobre se Stranz e Fairchild entrariam numa espiral descendente da qual jamais recuperariam.
Итак, Странз и Фэйрчайлд, тяжело нести это золото на вашей шее?
Bom, Stranz e Fairchild, que peso tem esse ouro todo à volta do pescoço?
Фэйрчайлд.
Fairchild.
Это сестра Странза и Фэйрчайлд?
É irmã do Stranz e da Fairchild?
Ноги Фэйрчайлд и задница Странза.
Tem as pernas da Fairchild e o traseiro do Stranz.
Теперь посмотрим, как Странз и Фэйрчайлд Ван Вальденберг завершают свое выступление, смелый взгляд на урбанистическую культуру, выраженный языком улиц.
Vamos falar com Stranz e Fairchild Van Waldenberg no final da sua rotina, um olhar tenso sobre a cultura urbana contada com a linguagem da rua.
Из Соединенных Штатов - пара Странз и Фэйрчайлд Ван Вальденберг.
Dos EUA, a equipa de Pares formada por Stranz e Fairchild Van Waldenberg.
Итак, фавориты Странз и Фэйрчайлд Ван Вальденберг выходят на лед.
Assim, os favoritos Stranz e Fairchild Van Waldenberg no ringue.
СТРАНЗ И ФЭЙРЧАЙЛД 6,0 5,9 6,0 5,9 6,0 6,0 Эти оценки дают Странзу Фэйрчайлд первое место, но Майклз и Макелрой выходят следом.
E as pontuações mantêm Stranz e Fairchild em primeiro lugar, mas Michaels e MacElroy vêm a seguir.
Честно говоря, Фэйрчайлд способен почти на все.
Francamente, o Fairchild é capaz de fazer quase tudo.
И хотя я ценю ваше сострадание, не думаю, что мне нужны советы от "Изящного цветка" из сериала и Леди Элейн Фэйрчайлд.
E apesar de agradecer a vossa pena, acho que não preciso de conselhos da Blossom e da Lady Elaine Fairchilde.
— Вы не Морган Фэйрчайлд.
- Não és o Morgan Fairchild
Я всегда представлял себе абсент и Морган Фэйрчайлд.
Sempre imaginei absinto e Morgan Fairchild
— Это, м-м-м, Сьюзан Фэйрчайлд.
- É a Susan Fairchild.
Сьюзан Фэйрчайлд?
Susan Fairchild?
— Ты имеешь в виду... процитировали "Сьюзан Фэйрчайлд"?
Queres dizer, a Susan Fairchild?
Сьюзан Фэйрчайлд.
- Como se chama? - Susan Fairchild.
Тебе стоит почаще быть "Сьюзан Фэйрчайлд".
Devias ser a Susan Fairchild mais vezes.
Жертву, Грэйс Фэйрчайлд нашли 2 недели назад.
A vítima, Grace Fairchild, foi encontrada há duas semanas.
Когда мы обнаружили, что Джослин Фэйрчайлд жива, - тебя было легко найти. - Фэйрчайлд?
Assim que soubemos que a Jocelyn Fairchild estava viva, foi fácil encontrar-te.
Клэри Фэйрчайлд!
Bem... Clary Fairchild!
Когда я её знал, она была Джослин Фэйрчайлд.
Ela chamava-se Jocelyn Fairchild quando a conheci.
Ты знаешь, что Клэри Фэйрчайлд придет за своим милым другом. Или кто он там ей.
Sabes tão bem como eu que a Clary Fairchild virá atrás do amigo dela ou o que quer que seja.
Я встречусь с Клэри Фэйрчайлд и этим Вейландом.
Vou encontrar-me com a Clary Fairchild e o rapaz Wayland.
Клэри Фэйрчайлд.
Clary Fairchild.
Ты не такая, как все, Клэри Фэйрчайлд.
Tu não és como os outros, Clary Fairchild.
Ты забываешь, что я видел тебя в действии, Клэри Фэйрчайлд.
Esqueces que já te vi em ação, Clary Fairchild.
А Джослин Фэйрчайлд?
E a Jocelyn Fairchild?
Но Клэри Фэйрчайлд была замечена около Города Костей в тот вечер.
Mas a Clary Fairchild foi vista perto da Cidade dos Ossos nessa noite.
Добро пожаловать на поляну фейри, Клэри Фэйрчайлд.
Bem-vinda à Clareira Seelie, Clary Fairchild.
Если ты не поторопишься, ты можешь перестать существовать и остаться той Клэри Фэйрчайлд.
Se não fores rápida, podes deixar de ser a Clary Fairchild deste mundo.
Клэри Фэйрчайлд... Ты считаешься чистой от всех демонических примесей.
Clary Fairchild, foste considerada livre de todas as impurezas demoníacas.
Если есть что-то, чего ты мне не сказала о Клэри Фэйрчайлд, я хочу знать.
Se há alguma coisa que te esqueceste de me contar sobre a Clary Fairchild, preciso de saber.
Незамедлительно казните Клэри Фэйрчайлд.
Executem a Clary Fairchild assim que a virem.
Джослин Фэйрчайлд.
A Jocelyn Fairchild.
"Сьюзан Фэйрчайлд".
Susan Fairchild...
Где Клэри Фэйрчайлд?
A Clary Fairchild?
Джослин Фэйрчайлд.
Jocelyn Fairchild.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]