English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ Х ] / Хвосте

Хвосте translate Portuguese

602 parallel translation
Тем временем Джек, отставший от остальных, замечает два Фоккера у себя на хвосте.
Enquanto isso Jack, separado do resto, vê dois Fokkers na sua cola.
Тогда ты получишь только полицию на хвосте.
Se fizer isso, não ganha nada, exceto talvez a polícia atrás de você.
Они скоро будут у меня на хвосте.
Em breve, perseguir-me-ão.
Ты тот парень, что сидел у меня на хвосте?
É quem me tem andado a seguir?
15 минут, затем отходите, с вьетами на хвосте.
Toma ; 15 minutos e depois retiras e tentas afastar os viets da cota 924
Сорока на хвосте принесла.
Foi um palpite.
Сзади, Энди! На хвосте!
Atrás de ti, Andy!
Джэйми, на хвосте!
Na tua cauda, Jamie.
Он будет на хвосте и ты это знаешь.
Sabes que ele irá atrás de nós.
И еще по собственной инициативе мы следили за ним в Бруклине и практически всю неделю сидели у него на хвосте.
Nós o vigiamos por uma semana, e quem é que aparece?
Он на хвосте.
Ele vai segui-los.
Просто держись на хвосте вон того ящика, и получишь ещё 20 долларов.
Continue e segui-los e ganha mais 20 dólares.
У тебя белый на хвосте.
Vocês têm um branco a seguir-vos.
Как же это, если ты всё время в хвосте у меня плетёшься?
Vou dar a solução definitiva a... todos os teus problemas, cowgirl.
Не качайся на верёвке, может оборваться, лучше на хвосте у тигра весело качаться.
Para me baloiçar, não quero cordão. Do rabo do tigre não caio não.
Мой позывной Медведь Смоки, и я сижу у тебя на хвосте и сейчас схвачу тебя за задницу.
A minha alcunha é Smokey Bear e estou mesmo atrás de ti.
- Похоже у тебя на хвосте Техасский мусоровоз с мигалками.
Tinhas um carro da polícia do Texas atrás de ti.
Через пять минут я пронесусь мимо вас с целым выводком Смоки на хвосте.
Passamos por aí dentro de cinco minutos com a polícia toda atrás.
Один у тебя на хвосте.
Tens um atrás de ti!
У тебя двое на хвосте.
Há um par colados a ti.
- У тебя на хвосте.
- Atrás de ti.
- Они все еще у нас на хвосте.
- Ainda estão lá atrás.
Кажется, у нас в хвосте плетутся какие-то цыплята...
E até temos com a gente um carro de seguidores de Jesus!
Но учти, свиновозов и прочих с тонкими ароматами мы ставим в хвосте колонны.
Lembrem-se, o Jonh, os porcos e os outros perfumes... continuam nas traseiras do comboio! Saudações companheiros!
Но в этот раз учёные, используя новый инструмент - спектроскоп, открыли в хвосте кометы цианистый газ.
Mas desta vez os astrónomos usaram um novo instrumento, o espectroscópio, que levou a descobrir gás cianogénio na cauda do cometa.
Так как пыль и газ, находящиеся в хвосте, навсегда рассеиваются в космосе, расположенного за орбитой Нептуна.
Enquanto a poeira e o gás da cauda se perdem para sempre no espaço.
Как раз вовремя я пришёл в себя, я понял, что кто-то был у меня на хвосте. у них было мало мощи чтобы ганяться за мной, поэтому я беспокоился о том, чтобы не повредить Феррари.
Quando passou o susto, percebi que quem estava me perseguindo não tinha carro suficiente para me alcançar, e eu estava preocupado com a Ferrari.
Лестер, я у него на хвосте.
Lester, aqui Will. Estou-lhe no encalço.
Это значит, на хвосте ёбанный ВМФ.
Tem a Marinha em todo o lado.
Вертушка на хвосте!
Helicópteros atrás!
Эй, похоже, у нас патрульный на хвосте.
Acho que nos cruzámos com um polícia estadual.
Они у меня прямо на хвосте!
Estão mesmo atrás de mim!
У МИГа идеальное расположение для прицела. Он все еще на хвосте у Бакса.
- O mig está em posição de disparar.
Он у нас на хвосте! Да, дело - дрянь! Да, я его вижу.
- Está na nossa cauda, vem veloz.
Четвертый у нас на хвосте. Итого шесть. Главный МИГ заходит в зону досягаемости.
Temos quatro no nosso encalce.
У него на хвосте еще один МИГ. Он стреляет!
O Ice vem por baixo com um MiG atrás.
У тебя на хвосте МИГ!
- Tens um MiG na cauda.
Он целится в нас! Он у нас на хвосте!
Estou a vê-lo.
Он у меня на хвосте! На хвосте!
Persegue-me!
Я у него на хвосте.
Estou atrá dele.
Как случилось, что Дорфлер оказался у меня на хвосте?
Como é que o Dorfler anda atrás de mim?
Вот сделаешь разворот, и они уже у тебя на хвосте.
Multam-te a toda a hora.
Колокольчики звенят на хвосте лошадки
Ao soar do sino
- Он не отстал? - Нет. Сидит на хвосте!
Filho da mãe!
Сидите у него на хвосте, 7, и сообщайте нам свои передвижения.
Siga-o, unidade 7 e comunique o seu itinerário.
Он умел сидеть на хвосте.
Era bom detective.
Сорока на хвосте принесла.
Foi um passarinho que me disse.
Он у меня на хвосте!
Está colado a mim!
Он снова у нас на хвосте. Пропади все пропадом!
Aproxima-se pela cauda!
Это последнее, что Вы должны сделать. МИГ у Вас на хвосте.
É o pior que podia ter feito.
Скиталец, он у нас на хвосте! Пора сматываться!
- Temos um MiG na nossa cauda.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]