Херста translate Portuguese
62 parallel translation
Сан Симеон, великолепная сказочная страна... газетного магната Уильяма Рендольфа Херста... место прогулок и игр знаменитостей.
Hearst recebe Zelig e Fletcher em SAN SIMEON... e mostra como os famosos se divertem... e recebem os seus hóspedes. Aqui em San Simeon... terra do magnata William Randolph Hearst... celebridades de todas as condições sociais... apanham sol ou brincam.
Джимми Уолкер появляется в заколдованных воротах м-ра Херста.
Jimmy Walker aparece... pelo portão do Sr. Hearst.
Д-р Флетчер и Леонард Зелиг... несколько ударов с Бобби Джонсом на поле для гольфа м-ра Херста.
E aí estão a Dra. Fletcher e Leonard Zelig... a jogar com Bobby Jones... no campo do Sr. Hearst.
Папаша был нефтяным магнатом, типа Херста, построил под стать райский замок Ксанаду, и скончался, охотясь на перепелов.
O papá era um magnate do petróleo, do tipo Hearst, construiu um Xanadu a condizer, e depois morreu a caçar codornizes.
Итак, год в колледже Херста. Степень бакалавра психологии в Стэнфорде. Одна из лучших на юридическом факультете.
Um ano no Hearst College, licenciatura em psicologia, pela Univ. de Stanford, uma das melhores, na Faculdade de Direito de Columbia.
Значит, ваше решение уехать не было связано с записью, на которой сняты вы и другой ученик Херста?
Então, a sua transferência não teve nada a ver com um certo vídeo de si e de outro aluno do Hearst?
Директор Олсен, есть зацепка по машине Херста.
Director Olsen, encontrámos o carro do Hurst.
Я как раз хотел спросить сеньора Хёрста про пса.
Ia agora mesmo interrogar o Sr. Hearst quanto ao cão.
Суперинтендант. Я должен представить добропорядочного гражданина Генри Хёрста через - так - 29 минут,..
- Preparo-me para apresentar o excelente cidadão Henry Hearst daqui a precisamente 29 minutos.
Виктор, нельзя недооценивать решимость Генри Хёрста и его конторы,.. ... с которой они насадят вашу голову на шест,.. ... чтобы махать ею на глазах всего острова.
Victor, não subestime a intenção de Henry Hearst, e da sua firma jurídica de lhe espetar a cabeça numa vara e de a exibir em local público para que toda a ilha a veja.
Это самый большой заговор СМИ со времён Уильяма Рендольфа Хёрста, который начал войну и дробление кинематографистов.
É a maior conspiração nos media desde que William Randolph Hearst declarava guerras.
Застрелен на участке мистера Хёрста. - Убит?
- Morto?
- У мистера Хёрста, моего босса есть интересы и связи в Монтане, шериф. А в утреннем выпуске "Пионера" они записаны на ВАШЕ имя.
O meu patrão, o Sr. Hearst, tem interesses em Montana, Xerife, que são imputados a si no "Pioneiro" de hoje.
Это геолог Хёрста тебе письмо вручил?
O geólogo do Hearst deu-te a carta?
Сэр, Ларсон, которого я подмазал, говорит, что он только что доставил в лагерь Джорджа Хёрста.
O Larson, com quem tenho negócios, disse que trouxe o George Hearst para a cidade.
Мой человек задержал китаёзу, напавшего на китаёзу Хёрста.
O chinoca que atacou o chinoca dele foi capturado pelo meu empregado.
Нам надо выжить, не объединяясь с Янктоном или шестёрками Хёрста.
A nossa causa é a sobrevivência.
Он работает на Джорда Хёрста.
- Ele trabalha para o George Hearst.
Обработанный гражданин числится главным геологом на приисках Хёрста.
O homem sovado é o geólogo chefe da operação do Hearst.
Человек Хёрста зализывает раны в номере справа.
O homem do Hearst convalesce à tua direita.
Вы выругались на людей Хёрста.
Antes de "escória".
Человек Хёрста отдавил мне ногу.
- O homem do Hearst pisou-me o pé.
К людям Хёрста нужен особый подход.
Os interesses do Hearst requerem tratamento especial.
Главного геолога Джорджа Хёрста ни один суд в мире не признает виновным в преступлении.
Nenhuma condenação por crime recairá sobre o geólogo chefe do Hearst, em qualquer tribunal convocado por humanos.
Если геолог Хёрста и Аттер не стремятся в суд, то тогда выскажись ты от имени лагеря.
Se nem o geólogo do Hearst nem o Utter pretendem uma reparação, falas tu pelo acampamento.
Особое внимание уделяй разговорам про геолога Хёрста.
Atenta, especialmente, às conversas sobre o geólogo do Hearst.
С мистером Даблъю очень вероятно появление Джорджа Хёрста, сколотившем состояние на жиле Комстока и в Мексике. Я понимала, что при нём лагерь обречён на процветание.
Visto que o Sr. W é... o braço direito de George Hearst... que fez sua fortuna em Comstock e no México... sabia que ele apoiaria o futuro do garimpo.
Для них вас и мистера Хёрста не существует.
No que lhes diz respeito, o senhor e o Sr. Hearst nem existem.
То есть вы предлагаете наебать мистера Хёрста дважды?
Então, sua ideia seria roubar o Sr. Hearst duas vezes?
Ну разумеется, я знаю Джорджа Хёрста.
É claro que conheço George Hearst.
- Вынюхивали золотишко для Джорджа Хёрста? - Было дело.
Trabalhei, sim.
Тебя удивила и обозлила жестокость и злоба помощника Джорджа Хёрста?
Foi isso que te surpreendeu? O facto de ficares zangada... por saberes que o ajudante do George Hearst era cruel e mau?
Я чё припоздал, мэм. Давал от ворот поворот на вашем участке некоему Фрэнсису Вулкоту. Это разведчик Джорда Хёрста, которому наплевать на лагерь и и всё, что не набьёт его сундуки.
Estou atrasado porque estive a afastar das escavações um homem, chamado Francis Wolcott, que trabalha para o George Hearst... que não prestaria atenção a um acampamento, ou ao próprio sol, se não pensasse que podia encher os bolsos.
Мы дополняем друг друга, подтверждая чёткий имидж мистера Хёрста. Он ведь именно так хочет восприниматься властями?
Se nos juntar aos dois, isso não dá ao Sr. Hearst a verdadeira imagem... que ele quer que Yankton tenha dele?
Представляет интересы Хёрста.
É o Wolcott. Provedor dos negócios do Hearst.
Это человек Джорджа Хёрста?
Esse tal provedor do George Hearst?
Человек, пригретый на груди мистера Хёрста, уверенный в своей вере и непоколебимости тратит своё время и энергию, шоб убедить в своих силах старого перечника.
Porque vejo que alguém como você, que é acarinhado no seio do Sr. Hearst... e que está seguro da confiança e aprovação dele, gasta o seu precioso tempo e energia a dissuadir um velho traste como eu.
Потому что в китайском переулке люди Хёрста.
Porque o Hearst está do outro lado.
Поддержать неудачника против Хёрста не самый плохой расклад.
Não seria o pior que poderia acontecer. Apoiar um derrotado pelo Hearst.
А я подниму авторитет помощнику Хёрста, пролепетав что есть мочи :
Levanto a mão do grande homem, murmuro, o melhor que posso :
Но только вот китаёза Хёрста, подмявший под себя переулок, чёт меня ни хуя не радует.
Mas o chinoca do Hearst... a mandar naquele bairro não me agrada nada.
А пока геморройщик Ву планирует штурм, рисуя как-маляки, где он потрясает плетью, пусть поставляет нам груз китайчатины, разрываемой динамитом на подрывных работах в шахтах Хёрста, который скупит у нас рабочую силу за полцены от той, что он отстёгивает хуесосу из Сан-Франциско.
Entretanto, o chato do Wu faz um monte de desenhos... dele a brandir o chicote, mandando um grupo de chinocas para serem mortos... pela dinamite das minas do Hearst... por metade do preço que o Hearst paga ao cabrão de São Francisco.
Возможно, придётся спросить мистера Хёрста, бывает ли это с ним или с его знакомыми.
Terei de perguntar ao Sr. Hearst se a experiência dele é igual... ou a das pessoas que ele conhece.
Если целью общества Лилит было защитить женщин Хёрста, я не совсем понимаю, как поможет это выступление.
Se a missão da casa da Lilith é proteger mulheres na faculdade não sei se este espectáculo vai ajudar.
Устав Хёрста постанавливает, что декан университета имеет право на особый голос в данном конкретном случае, и я проголосовал за сохранение греческой системы.
A lei de Hearst dita que o Reitor da universidade tem o direito de contrariar o voto Tal como aconteceu e eu votei para manter o sistema grego.
Ваши паспорта. Предъявите нашему другу из отделения полиции Хёрста.
Bilhetes de identidade, mostrem-nos ao nosso amigo do departamento da Polícia.
Только что позвонили, сообщили о бомбе, заложенной в общежитии Хёрста.
Recebemos uma chamada a dizer que uma bomba ia explodir numa das residências em Hearst.
Пусть разбирается полиция Хёрста.
A Polícia de Hearst que trate disso.
Из-за намерений лорда Хёрста. Купить вашу землю.
O Lord Hurst ofereceu-se amavelmente para lhe comprar terras.
Это заставит Дэмиена Хёрста отрезать свой член и засолить его.
Vai fazer Damien Hirst querer cortar a sua pila fora e pôr em conserva.
Извини, но если ты утверждаешь, что творения Дэмьена Хёрста далеко не тупые, скандальные и бессмысленные, то не уверена, что смогу положить голову на подушку рядом с твоей.
Lamento, mas se insistires que o trabalho do Damien Hirst seja algo sem ser simplista, sensacionalista e fátuo, não sei se vou conseguir repousar a minha cabeça junto à tua esta noite.