Холму translate Portuguese
61 parallel translation
К холму Синей Птицы Иду своим путем
Com uma cesta cheia de desejos comece a caminhada com uma manhã de domingo em seu coração.
К холму Синей Птицы
Depois da curva verá um sinal "A Estrada dos Sonhadores"
Макбет непобедим, пока к нему Не выйдет к Дунсинанскому холму Бирнамский лес.
Macbeth... jamais será derrotado... até que o grande bosque de Birnam... até o alto da colina Dunsinane... marche contra ele.
Тебе надо ехать вверх по холму.
Tens de subir a colina.
Нет. Едь по холму.
Não, sobe a colina.
Они идут к холму.
Dirigem-se para a colina.
И каждый взял себе по холму.
Para quê guerrear? " E cada qual ficou com uma colina.
- Мрачно бродит по холму.
- Está de mau humor.
Лама Дордже шел передо мной, вверх по холму.
O Lama Dorje andava à minha frente, numa colina.
# Он маршировал их вверх по холму # и потом маршировал их вниз
Ele marchou com eles em frente para o topo da colina E marchou de volta novamente
Скажи моим людям, что я иду к Холму Быка.
- Vi. Avisa os homens que estou em Bull Hill.
Есть тропинка, ведущая к этому холму с севера.
Há uma estrada a Norte que vai lá dar.
Собака бежит вверх по холму и звонит в колокол.
É o cão que corre monte acima e que toca o sino.
Втянулся в нехорошую историю, украл кучу деньжищ у магистрата вверх по холму, но все... пошло наперекосяк.
Agora, vamos mudar a conversa para a direção em que o Jayne não tem culpa. Eu não a tornei maluca.
А, стало быть, за каждым поколением можно проследить от холма к холму, от холма к холму, вплоть до самого первого.
O que significa que é possível investigar gerações passadas, colina por colina por colina até o princípio.
Но потом обнаружил на пути вверх по холму следы от шин.
Mas ao olhar de novo. Eu vi que as marcas dos pneus apontam para a descida da colina.
Возможно они сбежали по холму в лес.
Temos um nome, temos fotos, temos videos.
Так, путь для бегства выходит к холму.
As passagens abrem num precipício.
Для большинства наших частных мероприятий нанимаются служащие автостоянки, которые отгоняют автомобили к входу в парк, так что гостям не приходится подниматься вверх по холму.
Bem, na maioria dos nossos eventos contratamos pessoas para conduzir os carros até à base do parque para que não tenham de escalar a colina.
ќни стрел € ют по холму!
Eles estão a disparar para as crateras.
Я позволю тебе пройти по холму Горя!
Deixo-te andar na Heartbreak Hill!
Ооо, я ходила по холму Горя, ясно?
Vou andar na Heartbreak.
Стрелок преследовал его вверх по холму.
O atirador acertou-lhe dali de cima.
Машина едет по холму, Я на заднем сидении, так?
Então, o carro rolava colina abaixo, e eu no banco traseiro, certo?
Бастер! - Мы поднимаемся по холму.
- Estamos a chegar ao sopé.
"Black Pike" подсчитает убытки и двинется к следующему холму с пустыми руками.
A Black Pike calcula o prejuízo e passa à montanha seguinte de mãos a abanar.
Но я откуда-то знаю, что она ждёт меня, так что я начинаю идти вверх по холму...
Mas sei que está à minha espera, começo a subir a colina...
Когда я пришёл в себя, машина ехала уже на двух колёсах потом она упала набок и заскользила вниз по холму.
E depois de rodar, o carro ficou em duas rodas então ele ficou de lado e começou a descer montanha abaixo.
После нескольки бутылок пива мы с приятелями прыгали на эти подносы и скатывались по этому самому холму.
Depois de umas cervejas, eu e os meus amigos púnhamo-nos em cima destes tabuleiros e descíamos esta colina. Mete-te aqui.
Я ехал вверх по холму.
Eu subi a montanha.
Туда, вдоль зарослей к холму.
Aqui, por entre o arvoredo, e pela colina acima.
Вверх по холму нет следов.
Não há pegadas em direcção à colina.
Вниз по холму, затем направо, самая последняя палатка.
É ao fundo da descida, à direita, a última tenda.
Если нужна компания - есть у меня сладкая шестнадцатилетка выше по холму, всего за 50 баксов.
E se estás à procura de companhia, tenho uma jeitosa de 16 anos ali mesmo, 50 dólares.
Мне нужно погулять по холму и подумать. Поговорить с мамой.
Tenho de caminhar e pensar sobre o Ridge, de falar com a minha mãe.
Прогуляться по Холму.
Caminhar no Ridge.
Дорога идет прямо по этому холму.
Há uma estrada acima desta colina.
Когда кончались уроки и из класса уходил последний, шмыгая своим грязным носиком, я, вместо того, чтоб идти домой, шла вниз по холму к роднику, где я могла тихо сидеть и ненавидеть их.
Depois da escola acabar e o último ter saído com o seu narizinho ranhoso em vez de ir para casa, eu descia a colina até à nascente onde podia estar sossegada e odiá-los.
Уверены, что не хотите взглянуть на что-нибудь дальше вниз по холму?
Há casas mais baratas.
Храбрые патриоты поднимались вверх по холму, готовые к любому удару со стороны коварных "Красных мундиров".
Os corajosos patriotas subiram a colina, preparados para qualquer coisa que os casacos vermelhos pudessem fazer.
Прямо сейчас я должна идти к Капитолийскому холму, в офис спикера, чтобы обсудить детали законопроекта о финансировании избирательной кампании, что, как я понимаю, звучит очень скучно.
Devia estar a caminho do The Hill, para discutir os detalhes da Campanha Finance Bill.
И у Клэрри было восемь тракторов, но ни один из них толком не работал, поэтому каждое утро он скатывал по одному вниз по холму, пока один из них не заведется. И потом с помощью него затаскивал все остальные наверх.
E o Verny tinha oito tractores, e nenhum deles funcionava bem, então todas as manhãs ele empurrava um a um pela colina abaixo até que um deles pegasse e então usava esse para rebocar os outros todos para cima.
Ну, мистер Напугай Их Досмерти и я, нашли сумку жертвы ниже по холму от места преступления.
Bem, o Sr. Jason Krueger e eu encontramos a bagagem de mão longe da cena do crime.
Яйца и секс и... и очень долгая прогулка вверх по холму.
Ovos e sexo e... Uma grande subida colina acima.
Они уже начали работать по Капитолийскому холму.
Já começaram a trabalhar no ângulo do Capitol Hill.
- Как только она освоится, мы направимся с ней вверх по холму, а потом спустимся к морю.
Quando conseguir, vai andar naquele trilho, sobre a colina e até ao mar.
Сирены поднимаются по холму.
Sirenes sobem a colina.
В километре вверх по холму.
Um quilómetro para cima.
По холму, сюда.
Para cima, nesta direcção.
Я правда приехал с запасом, но, честное слово, не хочу снова спускаться по холму и искать блядский кондитерский магазин.
Mesmo com tempo, mas honestamente não quero descer a colina e andar à procura de sobremesas.
И вода текла прямо по холму.
O que faz com que a água vá até baixo.