English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ Х ] / Хорик

Хорик translate Portuguese

41 parallel translation
песня, которую они поют в инвалидных креслах теперь, я советую вам взять две эти песни разделить между вами я потяну за ниточки и сделаю так что Шустер и его хорик будет выступать последним таким образом, получится что он украл эти песни
Vamos apenas sentar-nos e cantar. Obrigada, Sr. Schuester. Está é o alinhamento deles para as Seccionais.
Ты не знал бы, даже если твой хорик использовал твой кабинет, чтобы разводить кроликов для еды или так. А знаешь почему?
Nem saberias se o clube estivesse a usar o teu gabinete para criar coelhos como animais de estimação ou para comer.
Представь, что будет если не придешь на тренировку в четверг, и выберешь свой хорик.
Imagina o que acontecerá se não apareceres no treino na quinta e desistires desse Glee para sempre.
Я не пытаюсь разрушить твой хорик.
Fazes o trabalho de não destruir o Glee fácil.
Я слышала, сам король Хорик может посетить празднество.
Ouvi um rumor de que o próprio Rei Horik poderá vir ao festival.
Это же король Хорик.
É o Rei Horik.
Пусть они сделают то же самое и для вас, король Хорик.
Que façam o mesmo convosco, Rei Horik.
Как я понял из того, что ты сказал вчера, король Хорик готов пойти на компромисс и сделать предложение относительно моей земли, которую он всё ещё занимает?
Se bem percebi, do que dissestes ontem, o Rei Horik está preparado para condescender e oferecer algum acordo no que diz respeito às minhas terras, que ele ainda ocupa?
— Эта земля бесценна, именно потому король Хорик хочет её заполучить.
- As terras não têm preço, e é por isso que o Rei Horik as quer para ele.
Король Хорик не принимает твоих претензий, однако добросовестно желает уладить этот вопрос.
O Rei Horik não acede às vossas reivindicações, mas ainda assim, em boa fé, ele está na disposição de chegar a um acordo convosco.
Хочешь сказать, король Хорик прислал тебя лишь с требованиями?
Quereis dizer que o Rei Horik vos enviou somente com uma imposição?
А теперь поведайте нам, что сказал король Хорик?
Agora diz-nos que mensagem trazes do Rei Horik?
Король Хорик не оставил мне выбора.
O Rei Horik não me deu escolha.
Король Хорик и ярл Борг согласились присоединиться к нам.
Pois o Rei Horik e o Lorde Borg, aceitaram juntar-se a nós.
Король Хорик.
Rei Horik!
Как я вижу, король Хорик, ты не рад... моему присутствию, но надеюсь, что не удивлён.
Posso ver, Rei Horik, que não estais muito... satisfeito por me vereis, mas espero que não estejais surpreendido.
Король Хорик.
Rei Horik.
Спасибо, король Хорик.
Obrigada, Rei Horik.
Они чудесны, король Хорик.
São lindos, Rei Horik.
Не смешно ещё, Хорик?
Estais a divertir-vos, Horik?
— Хорик в беде.
- O Horik está com dificuldades.
Король Хорик и ярл Борг поплывут с нами.
O Rei Horik e o Lorde Borg, irão juntar-se a nós.
Ты ошибаешься, король Хорик.
Estais enganado, Rei Horik.
Рагнар и король Хорик расторгли договорённость с ним.
O Ragnar e o Rei Horik não cumpriram o acordo com ele.
Он и король Хорик потеряли много людей.
Ele e o Rei Horik perderam muitos homens.
Если быть честным, то это король Хорик был сторонником возобновления нашего союза.
Se estamos a ser honestos, Posso te dizer, que foi o Rei Horik que defendeu uma renovação da nossa aliança.
Но мы всё ещё союзники, король Хорик.
Mas pelo menos nós ainda somos aliados, Rei Horik!
Разве это не очевидно, король Хорик?
Isto não é claro para ti, Rei Horik?
Что король Хорик может предложить мне, чего не может мой брат?
O que é que o Rei Horik pode fazer por mim que o meu irmão não pode?
Хорик — король.
Horik é um Rei.
Хорик!
Horik!
Король Хорик, твои действия сделали крайне сложными примирение и переговоры с королём Эгбертом.
Rei Horik, o teu comportamento tornou muito difícil falar sobre paz ou negociar com o Rei Egbert.
Хорик был прав.
Horik tinha razão.
Ни много, ни мало, король Хорик.
Nem mais, nem menos, Rei Horik.
В это заставил меня поверить король Хорик.
Isso foi o que o Rei Horik me fez acreditar.
Ты должен был обсудить это с нами, король Хорик прав.
Devias de ter discutido isso connosco, o Rei Horik está certo.
Король Хорик понимает богов лучше Рагнара.
O Rei Horik compreende os Deuses, melhor do que o Ragnar.
Нет, король Хорик, я предал только тебя.
Não, Rei Horik, apenas te traí.
Где ты, ХОрик?
Onde estás, Horik?
В час дня твой хорик сделает попытку на пути к успеху, и у них ничего не выйдет.
O Clube Glee será cancelado.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]