English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ Х ] / Храма

Храма translate Portuguese

308 parallel translation
Этот летний гость, Ютящийся в карнизах храма, стриж, Доказывает нам, что небеса Здесь веют миром.
Este hóspede do verão... a andorinha comum em templos... demonstra, ao construir aqui o seu ninho... que o hálito do céu tem aqui aromas convidativos.
Нет, не так известный, как мудрый священник из храма Киемитсу Слышал историю такую же странную, как эта.
Não, nem mesmo o famoso sábio sacerdote do templo Kiyomizu ouviu uma história tão estranha como esta.
Нам так нравился вид от храма.
Gostávamos da vista do templo.
У Храма Комё нет второго этажа!
O Templo de Komyo não tem segundo andar!
Я спал на втором этаже храма Комё...
Eu estava a dormir lá em cima...
Это осквернение храма.
É um sacrilégio para o templo.
Мирамани сказала, что ты явился перед ней и ее служанкой со стены храма, как предсказывала легенда.
A Miramanee disse que lhe apareceste e à serva dela saído do templo, tal como a nossa lenda reza.
Наши легенды предсказывают такую опасность, и обещают, что Мудрые, поселившие нас здесь, пришлют на помощь бога. Того, кто вызовет дух храма и заставит небеса успокоиться.
A nossa lenda prevê um tal perigo e promete que os Sábios que nos colocaram aqui enviarão um deus para nos salvar, que possa evocar o espírito do templo e acalmar o céu.
Я пришел из храма, как сказала Мирамани, и это было моим началом.
Saí do templo, como a Miramanee disse. E, para mim, foi um começo.
Они избрали вождя-целителя, чтобы хранить тайну храма и пользоваться им, когда темнеют небеса.
Escolheram um chefe curandeiro para guardar o segredo do templo e para o usar quando o céu escurece.
Тайны храма.
Segredos do templo.
- Я должна помолиться у храма.
- Tenho de rezar nestas alminhas.
Грех пройти мимо храма, не помолившись.
É pecado passar as alminhas sem rezar.
Рим - это волчица и девственница храма Весты, аристократия и бродяги.
Quem sou eu? Uma Roma vista como uma loba, virgem vestal, aristocrata, e vagabunda... tétrica, bufonesca...
Мы посвятили себя неразрешимым загадкам вселенной, но даже имея все время мира и помощь Храма Жизни, мы не смогли разгадать их.
Concentrámo-nos nos mistérios não resolvidos do universo, mas mesmo com tempo infinito e com a ajuda do tabernáculo, as nossas mentes não estavam à altura.
Спасибо за это замечание, месье. Возможно, Вы слышали, что мадам Дойл едва избежала смерти возле храма Хатор.
Talvez tivesse sido melhor dizer à filha que não fizesse juízos de valor.
Да, я слышал, но в это время я был внутри храма.
- Parece muito segura da culpa dela.
В конце концов, мы достигли храма.
Por fim estávamos diante do templo.
С немалым трепетом входил Шампольон в тайные места храма и читал слова, которые полмиллиона ночей на пролет терпеливо ждали своего читателя.
Não foi com pequeno enlevo que Champollion entrou, nos locais secretos do templo e perscrutou as palavras, que pacientemente esperavam desde à meio milhão de noites, por um leitor.
Он являлся частью древнего разрушенного храма.
Era uma laje de um antigo templo o qual tinha sido derrubado.
Это все, что осталось от древнего храма Геры, царицы небес.
Isto é tudo o que resta, do antigo templo de Hera, rainha do céu.
21 июня тени от колонны храма или вертикальной палки становились короче с приближением полудня.
No 21 de Junho, as sombras das colunas do templo ou de varas verticais, ficavam mais pequenas à medida que se aproximava o meio-dia.
Как гой подойдет его мы отгоним от нашего храма тотчас...
Se há confusão Pomos as coisas na ordem
Священный камень из храма, который охраняет селение.
Uma pedra sagrada de um santuário que protege a aldeia.
Сегодня я снимала строительство главной сцены - обиталища Курца. Оно будет обветшалым камбоджийским храмом у истоков реки, где герой Уилларда столкнется с Курцем. Дин Тавуларис, наш инженер-технолог, управляет строительством храма из высушенных глиняных блоков по 300 фунтов каждый.
a base do Kurtz. onde o personagem Willard enfrentará Kurtz. 135 quilos.
Я слышал, это монахи из храма Шаолинь.
É verdade que os Monges vieram do Templo de shaolin?
Камень - фрагмент Сферы из Небесного Храма.
Esta pedra é um fragmento de um Orb do Templo Celestial.
Леньер из Третьего Храма Чудомо.
Lennier do 3º Circulo de Chudomo.
Можешь смотреть прямо, Леньер из Третьего Храма Чудомо.
Pode olhar para cima, Lennier do 3º Circulo de Chudomo.
Тракор сказал : " Когда гадюки попытаются взглянуть через врата Храма, Звездный Меч появится на небесах,
Trakor disse : "Quando as víboras tentarem espreitar pelo portal do Templo surgirá nos céus uma Espada de Estrelas, o Templo arderá e o portal abrir-se-á."
Он позволит гадюкам взглянуть через ворота Храма - червоточину, так вы её называете.
Permitirá às víboras espreitar pelo portal do Templo, a fenda espacial, como lhe chamam.
Коммуникационный ретранслятор... в некотором смысле мы пытались взглянуть через врата Храма.
De certa forma, tentámos "espreitar pelo portal do Templo".
Силитиум зажёг червоточину, разверз врата Храма.
O silítio reagiu com a fenda, queimando o portal do Templo.
Он заставлял вас под угрозой изгнания из храма. и жизни на улице без тепла, воды и пищи.
Ele obrigou-vos com a ameaça de expulsão da Casa do Salvador para uma vida na rua, sem aquecimento, água, ou comida.
Они были частью Небесного Храма.
- Faziam parte do Templo Celestial.
Их выкинули из Храма, изгнали в Пещеры, и они были заключены в хрустальных огненных темницах, и им было запрещено возвращаться,
Foram expulsos do Templo, exilados para as Cavernas onde foram presos em jaulas de fogo de cristal, e proibiram-nos de regressar
Они приземлились у храма.
Aterraram no deserto.
разрушение храма Богов не входила в мои планы ты вобще думаешь, о чем ты говоришь?
Como pudeste pensar que destruindo o Templos dos Anciães não porias em risco o nosso plano?
Но Бэйджор будет отрезан от Небесного Храма.
Mas Bajor vai ficar cortada do Templo Celestial.
Когда он покинул бар, я видел, как он шатался вокруг баджорского храма.
Depois de deixar o bar, vi-o no santuário bajoriano.
Иероглифы этого храма обращены к богам плодородия.
A maioria dos hieróglifos do templo são súplicas aos deuses da fertilidade.
Сейчас на ваших глазах, в Вест Сайде набитый деньгами монстр, "Книжный дом Фоксов" угрожает существованию храма где исповедают возвышенную истину 20 - го века :
Temos um bom exemplo num bairro onde o bezerro de ouro da Fox ameaça um templo de uma das verdades do século XX :
Держи... браслет... из храма... психеи, что на Олимпе... Четыре пенса всего...
Toma esta bracelete, encontrada... no templo de Psyche no Olimpo.
В центре храма находилось сердце еврейской жизни, святая святых.
No centro do templo estava o coração da vida judia, o santo dos santos.
Их печаль поглотит... Врата Храма ".
O seu desgosto consumirá o Portal do Templo. "
Скажи мне, если я ошибаюсь... но разве Врата Храма - это на Дип Спейс 9?
Posso estar enganada, mas o Portal do Templo não é a Deep Space Nine?
Призрака Паа, изгнанного из Небесного Храма.
Um Espectro Pah, banido do Templo Celestial.
Если ты не призовешь дух храма, мы все умрем.
Se não evocares o espírito do templo, morreremos!
И что во время Вашей прогулки по крыше храма Хатор Вы столкнули каменную голову которая упала рядом с ней.
Merci, Monsieur.
На строительстве храма работали 600 человек.
Eram 600 pessoas a trabalhar naquela coisa.
- Это ключ от храма.
- Toma a chave.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]