Хрущев translate Portuguese
30 parallel translation
Сегодня Никита Хрущев впервые посетил Берлинскую стену.
O primeiro ministro Nikita Khrushchev fez hoje a sua primeira visita ao muro de Berlim.
Спутники-шпионы, великолепны, для обнаружения, того, что Хрущев установил ракеты на Кубе но чтобы подслушать разговор за чашкой кофе в Хайберском проходе, Вам нужен шпион.
Os satélites espiões detectam se Khrushchev colocou mísseis em Cuba mas para ouvir uma conversa de café na Passagem Khyber, é preciso um espião.
Думаю, Хрущев и словечка не успел ввернуть.
Se é verdade aposto que o Khrushchev nunca conseguiu perceber uma palavra.
Хрущев был очень рассудительный крестьянин.
Kruschev era um camponês astuto.
Хрущев очень интересовался Кубой.
Kruschev tinha se comprometido muito com Cuba.
Затем он ( Хрущев ) написал мне, защищаясь от моих обвинений.
Então, Kruschev me enviou uma carta de minhas acusações.
Он верил в то, что говорил Хрущев. Это стало игрой слов.
Ele acreditou porque... se tornou um jogo de palavras.
Хрущев говорил обтекаемыми и поверхностными фразами А.Громыко, министр иностранных дел Советского Союза в отношении предназначения определенных видов оружия.
Kruschev, partindo, da honesta e superficial aproximação... da intenção que eles tiveram dessas armas,
Что Хрущев должен был потребовать для Кубы?
O que Kruschev deveria ter pedido para Cuba?
У нас есть общее, в конце концов... мой дорогой товарищ Хрущев.
Afinal, temos algo em comum meu caro Khrushchev.
Когда это Сталин, Хрущев и Берия были ингредиентами воды?
Desde quando o Stalin, Khrushchev, e a Beria são ingredientes de água?
Хрущев держит палец на кнопке.
O Khrushchev tem o dedo no botão.
Когда Хрущев нажмет на кнопку, ты можешь получить освобождение от работы на утро.
Quando o Khrushchev carregar no botão, pode folgar de manhã.
Хрущев вновь объявляет ультиматум!
Khrushchev renova ultimato!
Я не опозорюсь, как Хрущев с Турцией.
Não vou ser humilhado da forma que o Khrushchev foi com a Turquia.
Недавно мне звонил Хрущев.
Recebi uma chamada do Khrushchev há bocado.
Хрущев заявляет, что орудие уже готово к использованию и что оно может быть размещено на бомбардировщике.
Khrushchev diz que a arma é para uso imediato e que pode ser lançada de um bombardeiro.
Это все Хрущев с его пятилетним планом.
Isso é aquela confusão de plano de cinco anos de Kruschev.
К сожалению, Хрущев не птичка, он медведь, а медведи не любят отступать.
Infelizmente, o Khrushchev não é um pássaro, é um urso, e os ursos não gostam de desistir.
Хрущев послал туда ракеты. И Кеннеди отступил.
Preparámos uma invasão para Outubro de 62, o Kruschev mandou mísseis e o Kennedy não invadiu.
Никита Сергеевич Хрущёв.
Nikita Sergeyevich Kruschev.
Да, товарищ Хрущёв, я знаю тут одного такого.
Sim, Sr., conheço um.
Потому что Хрущёв приказал оберегать тебя, чтобы ничего не случилось с тобой.
Porque Kruschev me fez acreditar que nada acontecerá com você. Você também é importante.
Просто товарищ Хрущёв говорил мне вчера... мы отчаяно нуждаемся в людях, которые владеют немецким.
É uma grande coincidência conhecê-la assim.
Он пытается, Товарищ Хрущёв.
Está investigando, Sr. Kruschev.
Он понимает это, товарищ Хрущёв.
Ele sabe disso, ambos sabemos.
Никита Сергеевич Хрущёв на следующий день после отставки... сидит дома, и вдруг звонок по телефону.
O dia depois da renúncia da Nikita Khrushchev : Ele está em casa. De repente, toca o telefone.
По всей видимости, Хрущёв и Кеннеди начали переговоры. Холодная война оттаивает.
Pelos vistos, o Khrushchev e o Kennedy abriram uma linha direta.
Я удивлён, что Хрущёв у них не в редколлегии. Кто-нибудь хочет попробовать румаки?
É de admirar o Khrushchev não fazer parte do editorial.
Если Хрущёв продолжит в том же духе, из овощей мы ещё долго будем видеть только консервированные.
Se o Khrushchev conseguir o que quer, os únicos vegetais que veremos por muito tempo, sairão de uma lata.