English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ Х ] / Хуи

Хуи translate Portuguese

41 parallel translation
И моя ебучая мамаша скинула меня там с семью блядь долларами и 60-ю с чем-то там центами, а сама отправилась сосать хуи где-то в Джордии.
E a maldita da minha mãe me largou lá... com a merda de US $ 7 e 60 e poucos centavos... quando foi cair na vida na Geórgia.
Не бля, лучше уж хуи сосать.
Prefiro fazer broches, resumindo.
Хорошо бы он приземлился вам прямо на бошки, хуи вы безголовые.
Ele devia era aterrar em cima das vossas cabeças, parvalhões.
А у моего брата за стенкой тоже есть правило : не откусывать другим хуи. Иэн!
Meu irmão, do outro lado da parede, ele tem uma regra... nunca arrancar a picha de um tipo à dentada. lan!
Заваруха в каких-то мерзких пещерах на афганской границе. Я брожу там со своими - хуи в руках, яйца в глотках. Ищем самого разыскиваемого Америкой.
Um ninho de formigas na fronteira do Afeganistão... eu e os meus homens andávamos com os tomates na garganta à procura do mais procurado pelos Estados Unidos.
Мы же не трогаем хуи, по крайней мере хуи друг друга.
Não tocamos nas pilas. Pelo menos, na do outro.
И вытерли хуи об наши бабушкины шторы!
E depois limparam os paus nas sepulturas das nossas avós!
Вы эгоистичные ебаные хуи!
Seu maldito canalha egoista!
"Мистер Сэндс сосут хуи"? !
"Sr Sands chupas paus"?
Надо "Мистер Сэндс сосёт хуи".
É "Sr Sands chupa paus".
За стальные хуи!
Às picas tesas.
Держитесь за свои хуи, раздаёте куски сахара в виде кленовых листов?
A segurar os colhões e a cagar-se?
Так что одному из вас лучше начать говорить, или вам обоим несдобровать, потому что в комиссии по ценным бумагам не пинают хуи.
É bom que um de vocês comece a falar ou vão os dois dentro porque aqui na CMVM não brincamos.
На хуи друг друга. Это так...
Estávamos só a... olhar..
Они походу друг другу хуи показывали.
Não te posso dizer! .. não posso..! O que é?
Сраные долбаные хуёвые... хуи!
São uns idiotas de merda. Fodedores de pilas.
Я хуи не пинаю.
Não ando a brincar.
Только хорошие качества, а не "пидорские, пидоростические, спидозные хуи".
As coisas boas, não a parte "maricas aidética".
Хуи?
Pilas?
Что скажет твой отец, когда он выйдет из тюрьмы, а я скажу ему, что вы с рыжим каждый день полировали друг дружке хуи?
O que vai o teu pai dizer quando sair da prisão, e eu lhe contar que passas os dias com o rapaz laranja, a esfregarem os paus, juntos?
Что скажет твой отец, когда он выйдет из тюрьмы, а я скажу ему, что вы с рыжим каждый день полировали друг дружке хуи?
O que é que o teu pai vai dizer quando sair da prisão e eu lhe disser que tens passado a vida com o laranjinha a roçar as picas um com o outro?
Даже после того, как я рассказала им, что еблась в жопу и сосала хуи, и позволяла парням кончать на лицо.
Não, se eu dizer que estive a fazer sexo anal, a chupar tipos e a deixá-los gozarem na minha cara.
[ГРЭМ] Но я лично поздравил мистера ХуИ.
Mas, felicitei o Sr. Hui pessoalmente.
Пошли, мальчики, хватит хуи пинать.
Vá lá, rapazes, sem porra de distrações.
Но хуи больше.
É como no mundo real, mas as pilas são maiores.
Я на тебя смотрю, Хуи-Сьон.
Estou a olhar para ti, Huizhong.
И если, он захочет зажать свой волшебный, звездный хуЙ, между ног и станцевать танец маленьких утят, я это, тоже, внесу в фильм.
Se quiser enfiar a sua pila mágica entre as pernas e estiver aos pulinhos, aflito para mijar, também filmo isso.
ПАШОЛ НА ХУЙ ЧЕЛИОС!
Vai-te foder, Chelios.
ПАШОЛ ПАШОЛ НА ПАШОЛ НА ХУЙ
Desaparece, Cheli "cabrão" os.
ПАШОЛ НА ХУЙ ЧЕЛИОС!
Vai-te foder, Chelios!
ПАШОЛ ТЫ НА ХУЙ ЧЕЛИОС!
Vai-te foder, Chelios.
ДОБРО ПОЖАЛОВАТЬ В БОН ТАМ ПОЖАРНАЯ ЧАСТЬ БОН ТАМ ПОШЛИ НА ХУЙ
BEM-VINDO A BON TEMPS
"ИДИ В ХУЙ" Ты всё ещё заинтересован?
Ainda estás interessado?
ИДИТЕ НА ХУЙ!
Vai-te foder!
- ДА НУ НА ХУЙ!
- Vão-se foder!
С ПРОСЬБАМИ ПРОЙДИТЕ НА ХУЙ! Я, Бет и Микки занимались тем же, чем занимаемся каждую среду.
Eu, Beth e Mickey, íamos fazer o que fazíamos todas as quartas.
ИДИ НА ХУЙ!
Vai-te foder!
ПОШЛА ТЫ НА ХУЙ! Да тебя завтра на разборе полётов высмеют, шкура укуренная.
Amanhã vai estar toda a gente a rir-se de ti durante a reunião da manhã!
ИДИТЕ НА ХУЙ
VAI-TE LIXAR!
- Лэйн, отвечаю... ВЪЕБУ! ИДИ НА ХУЙ ОТСЮДА!
- Lane, juro que dou cabo de ti.
Все у главного входа хуи пинают.
Eles estão na entrada de pila na mão.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]