English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ Ц ] / Цветочного

Цветочного translate Portuguese

35 parallel translation
- Человек, о котором я говорил. Тот, что спрашивал о драгоценностях. Он будет ждать вас на входе цветочного рынка в Ницце.
O homem de quem te falei, que me fez as perguntas sobre as jóias, espera-te na entrada do Mercado das Flores, em Nice.
Встретимся у цветочного ларька на станции "Виктория" в одиннадцать.
Encontramo-nos na Estação de Victoria, amanhã, às onze horas.
Я там осушил одного цветочного человека, а затем шесть часов наблюдал за движением своей руки.
Alimentei-me de uma pessoa pedrada, e passei as seis horas seguintes a ver a minha mão a mexer-se.
Долгий путь от цветочного магазина, я почувствовал себя нехорошо... Так здорово!
É um longo caminho desde a florista e senti-me a desmaiar, por isso... lsto é fabuloso!
Как и каллиграфия и пути Чайных Церемоний и цветочного дизайна, это путь * * * одной жизни во что-то чувственное вне обычного времени и пространства, * * * и при этом не вульгарное. * * *
"Tal como com a escrita, a cerimonia do chá, ou os arranjos florais" "há uma altura em que a vida transcende no tempo e espaço." "Este não é um pensamento vulgar."
- Из цветочного магазина, в двух кварталах отсюда.
Da loja de flores, a dois quarteirões daqui.
Она была главой женского института, кафедра цветочного факультета.
Era dirigente do Instituto Feminino, presidente do comité floral.
Может остановимся у цветочного по дороге в приют?
Podemos passar pela florista a caminho do abrigo?
Пропавший работник цветочного магазина, они проверили его отпечатки, его настоящее имя
Verificaram as digitais. O nome verdadeiro é Martin Kettering.
И потом, когда я иду на свидание и приношу им цветы... А они естественно знают, что я - владелец цветочного магазина.
E quando vou com as flores, sabem que sou dono de uma floricultura.
Хорошая новость в том, что доставок с цветочного рынка не будет до следующей недели. У нас есть время.
A melhor parte é que o mercado das flores só tem lá entregas na próxima semana
Это часть маловероятного сценария который предполагает лунатизм и существование круглосуточного цветочного магазина с не очень бдительным владельцем.
Faz parte de um cenário improvável que envolve sonambulismo e um mercado de flores aberto 24 horas com um proprietário pouco vigilante.
А потом я сразу же начал рисовать на стене цветочного магазина на 63 улице.
A seguir, assaltei a floricultura da 63ª.
Только стопка книг и чек из цветочного магазина на дюжину роз, но она платила наличными.
- Apenas um monte de livros e um recibo de uma loja de flores por uma dúzia de rosas, mas pagou com dinheiro.
У меня на линии Виктор с цветочного рынка.
O mercado de flores pôs-me em espera.
Почему они должны командовать мной и моими людьми с их цветочного трона на Юге?
Porque é que eles hão-de governar-me desde uma cadeira faustosa no sul?
Колибри - это вампиры цветочного мира.
Os beija-flores são os vampiros do mundo das flores.
Хреново ты сыграла в "Песне цветочного барабана"!
Foste uma treta no Flor de Lótus!
Я получила совпадение по ДНК с сейфа из цветочного магазина.
Consegui encontrar o dono do ADN do cofre da floricultura.
Ханна должна возвращатся из цветочного магазина прямо сейчас.
A Hannah deve estar a prestes a chegar do mercado das flores.
Я вернулась с цветочного рынка. и все уже так было.
Eu... voltei do mercado e isto estava assim.
Он отследил Мо до цветочного магазина.
Ele segue o Mo até à loja de flores.
Деккер. Из Цветочного квартала.
Dekker, no distrito de flores.
Из цветочного магазина.
Da floricultura.
Один носовой платок, связка ключей, кожаный бумажник, в нем два фунта четыре шиллинга. Чек из цветочного на сумму два шиллинга и шесть пенсов. Пропуск из Ньюгейтской лаборатории и кляссер для марок второго класса.
Um lenço de bolso, chaves, uma carteira com 2 libras e 4 xelins, recibo de florista no valor de 2 xelins e 6 centavos do dia 12 de Fevereiro, um cartão dos Newgate Laboratories e selos de segunda classe.
Ты засёк меня около цветочного магазина, да?
- Viu-me na floricultura, não é?
- Я знаю, что ты просто Далай-Лама из цветочного города. Но это не значит, что каждое твое слово - истинная мудрость.
Sei que és o Dalai Lama de Mayberry e tudo o resto, mas não significa que tudo o que digas é sábio.
Мы отследили розы Мото до цветочного магазина в центре. Да?
Seguimos as rosas do Moto até uma florista no centro.
Гарсия, нам нужны адреса цветочного магазина и обеих сестер.
Garcia, precisamos das moradas da loja de flores e das duas irmãs.
Через три двери от цветочного Кена, владелец пекарни Ксавье...
Três portas depois, o dono de uma padaria artesanal.
Витрина цветочного магазина была нашим средством связи в случае, если библиотеку раскроют.
A disposição da vitrina da loja de flores era a nossa forma de comunicação no caso do nosso sistema da biblioteca ficasse comprometido.
Из цветочного магазина только что звонили и предложили обеспечить венком на наш выбор, абсолютно бесплатно.
As floristas da'Forget-Me-Not'acabaram de telefonar e ofereceram-se para fornecer uma coroa de flores, à nossa escolha, grátis.
О, звонили из Вествудского цветочного магазина. Спрашивают, могут ли тюльпанчики быть персиковыми, а не розовыми.
A florista ligou para saber se as tulipas podem ser pêssego, não rosa.
Я вожу в машине инструменты из цветочного магазина.
Eu guardo as ferramentas da loja de flores no carro.
Вини во всем Эдну, цветочного фашиста
A culpa é da Edna, a fascista das flores.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]