Целостным translate Portuguese
9 parallel translation
Я много думал о том, что значит быть целостным человеком.
Tenho andado a ponderar sobre o significado de ser total.
Мы начнем с того : Засада и нападение на две три машины, пять восемь человек, наша цель получить целостным этот чемодан.
Emboscar e atacar 2 a 3 veículos, transportando 5 a 8 homens.
Я хочу чувствовать себя целостным и нормальным на сколько это возможно, делать или нет операцию,
Quero sentir-me completo e normal em todos os aspectos e, com ou sem operação,
Она ищет кого-то с безупречным, целостным характером.
Ela está à procura de alguém com integridade e carácter.
"Я думал, ты был целостным журналистом."
"Pensei que fosses um jornalista com integridade".
По крайней мере Уилл остаётся целостным...
Pelo menos o Will ainda está inteiro.
И вы считаете мистера Амоса целостным человеком, доктор Тернер?
Ele sempre a apoiou ao longo da gravidez.
Ты идешь по жизни, считая себя целостным, когда вдруг встречаешь кого-то и понимаешь, что ты - только половина чего-то большего.
Vivemos a pensar que estamos completos, mas depois conhecemos alguém e percebemos que somos só metade de algo.
Ты прошёл тест, я дышу, и теперь ты думаешь, что готов к тому единственному в жизни, что делает тебя целостным... твоей семье!
Passaste, ainda respiro, e agora achas que estás pronto para teres a única coisa para que a tua vida fique completa, a tua família!