English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ Ц ] / Цементом

Цементом translate Portuguese

57 parallel translation
- Я занимаюсь цементом и подрядными работами.
- Sou industrial de cimentos e da construção.
Вы хотите сказать, сколько трупов вы залили цементом?
Quer dizer quantos cadáveres deve ter posto nos pilares de cimento?
Но вы правы. Заливать трупы цементом - звучит не очень эстетично.
Mas tem razão, pôr cadáveres nos pilares de cimento não é muito elegante.
Я видел, как они забили источник затычкой, а потом они завалили его цементом!
E a água vi-a a sair do buraco... e, depois, com argamassa, vi-os a entupirem a fonte.
- Парень с цементом?
- O tipo com o cimento?
Я слышал, что их сбрасывают в заброшенную шахту мелового карьера и заливают цементом.
Eu ouvi dizer que as despejam numa mina de carvão abandonada e tapam-nas com cimento.
Голова будто набита цементом.
Um tosco autêntico.
Залейте цементом. Заложите кирпичом. Заминируйте, разбомбите.
Encham-nos de cimento e de minas anti-pessoal.
Эта игра схоронит тебя в куче с цементом.
É um jogo que te pode enterrar num bloco de cimento.
Покрытая цементом, еще свежим после стройки, чугунная.
Cheio de cimento. Ainda fresco do trabalho. Ferro forjado.
- А в тазике с цементом плавать не хотите?
Ainda me calha ficar com pés de cimento.
Господа, может, вы разъясните мне ситуацию с цементом?
Senhores, podiam falar sobre a situação da inspeção do cimento?
С цементом?
Prova?
В смысле, если с цементом что-то не так, то и наверху шатко.
Se o cimento está em risco, tudo acima também.
С цементом порядок, у нас нет проблем.
Ele não oferece risco. Houston não tem um problema.
Вам ни к чему знать, что с цементом, так как на 43 дня отстали на 50 миллионов вышли из бюджета.
Não quer saber se o cimento está bom ou não... Só porque se ultrapassou 43 dias e 50 milhões de dólares.
Я лучше залью эту комнату цементом.
Preferia encher aquele quarto com cimento.
У меня для тебя много работы с цементом
O reboco está a tua espera.
Мы сделаем небольшое углубление а когда закончим - заново зальем цементом.
Vamos só abrir uma pequena fenda, e assim que acabarmos, enchemos de cimento.
Эй, Кристин, что происходит когда твою тёщу пытаются полностью залить цементом?
Christine o que tens se a tua sogra estiver enterrada até ao pescoço em cimento?
Вы подговорили его залезть в бак с цементом на стройке.
Desafiaram-no para ele se deitar num tanque de cimento num estaleiro de obras?
Как долго ваш не-друг лежал в баке с цементом и не мог двинуться, пока вы, четверка гениев, банда братков, будущие матери-терезы... как долго лежал в быстрозастывающем цементе, кричал, что не может двигаться, пока вы вызвали полицию?
Quanto tempo esteve o vosso "não amigo" deitado no tanque de cimento, sem se conseguir mexer, até vocês quatro gênios, grupo de irmãos, futuras Madres Teresas... Quanto tempo esteve ele deitado no cimento de secagem rápida a gritar sem se conseguir mexer até vocês chamarem a polícia?
Я поливаю тебя уксусом, чтобы уменьшить ожоги во внутренних слоях кожи, вызванные цементом.
Estou a deitar vinagre em cima de ti para minimizar as queimaduras interiores da pele causadas pelo cimento.
Я обычно не настолько глуп, чтобы прыгать в бак с цементом из-за девчонки.
Não costumo ser o tipo que é estúpido o suficiente para saltar para dentro de uma banheira de cimento por causa duma miúda.
А теперь, я не только впечатления не произвел, но и когда меня не станет, она будет всегда будет помнить меня, как идиота, который был настолько туп, что прыгнул в бак с цементом.
E agora ela não está nada impressionada, mas logo depois de eu partir, vai lembrar-se para sempre de mim como o idiota que foi suficientemente estúpido para saltar para dentro de uma banheira de cimento.
Передай, что я всё слышал и что я залью твой анус цементом, если услышу подобное неуважение.
Diz-lhe que ouvi isso e diz-lhe que vou selar o teu olho do cú com cimento se for desrespeitado.
Под цементом здесь один гранит. Его и отбойным молотком не пробьёшь.
Não atravessaríamos nem com uma britadeira.
Температура земной коры, которая является таким... цементом, удерживающим на месте почвенные массы, стремительно растёт. Быстрее, чем мы ожидали.
A temperatura da sub-crosta terrestre, que é o cimento que mantém a nossa massa terrestre no lugar, está a aumentar numa taxa mais rápida que a prevista.
Зайдем внутрь, учиним там массовую истерию, чтобы отвлечь охрану, А на улице наши ребята заблокируют дверь и проход к парковке быстросхватывающий цементом.
Entraremos e promoveremos uma histeria em massa, distraímos o pessoal da segurança e os nossos rapazes na rua vão bloquear o estacionamento com cimento seca rápido.
Льюис обращается в суд который присудил Encana залепить отверстие цементом и доставлять чистую воду.
Por despacho de um juiz EnCana tem reforçado, em vez para parar o vazamento e fornecer o suprimento de água.
Пластик - покрыт цементом.
Cimento coberto por plástico.
Так, кто мне ответит, почему Джем заплакал когда увидел, что дупло залили цементом?
Quem me sabe dizer porque chora a Jem quando o buraco da árvore é cheio com cimento?
И если столбы, на которых стоит забор, вкопаны глубоко... Очень глубоко в землю, с цементом, тогда это определенно происходит с тобой.
E se os postes da vedação estão presos bem no fundo, mesmo fundo no cimento, bem lá dentro do chão,
Да ты одержим цементом.
Estás obcecado com betão.
И затем ждёт грузовика с цементом, чтобы прийти утром и закончить работу.
E espera pelo camião do cimento que chega pela manhã para acabar o serviço.
Грузовик с цементом - кто-нибудь скажет, что это убийство в стиле мафии?
Alguém pode dizer : máfia?
Зачем ты машину с цементом обгоняешь?
Porque é que estás a deslocar o camião do cimento?
Клянyсь, я залью бассейн цементом!
Juro que vou encher a piscina de cimento.
- Чтобы переместить буровую на новую локацию, для заливки скважины цементом была нанята компания Halliburton.
- Está laranja. - A plataforma ia ser levada para servir de plataforma de produção semipermanente, noutro local, e a Halliburton foi contratada para selar o poço com cimento.
Мне стоит сперва принять душ, я немного измазался цементом.
Deveria tomar um banho. Estou cheio de cimento.
На кой вообще ляд цементом залили?
Porque diabos puseram isso aí?
Мне нужно, чтобы ты покрыл цементом пол в холле как только они закончат с установкой плитки.
Preciso que tu termines o chão do corredor assim que as telhas sejam colocadas.
Мы разрежем тебя на маленькие куски и каждый из них зальём цементом.
Vamos cortar-te em pedaços e enterrar cada pedacinho sob betão.
Болт из подвески Феррари, но металлический колпачок от банки с жидким цементом и на нем след от белого фосфора.
O parafuso é da suspensão do Ferrari, mas a tampa de metal é de uma lata de cimento líquido e tinha vestígios de fósforo branco.
В мешки с цементом.
Em sacos de cimento.
Это как будто заливать цементом святой источник.
Seria como por betão num nascente divina.
Он закачал в неё силикон с цементом. Пульс 50.
Ele estava a enchê-la de silicone e cimento.
Я нашел следы асфальта с цементом и маслом.
Encontrei traços de asfalto com o cimento e o óleo.
Машина с цементом приехала между 13 : 00 и 14 : 00.
SUCATA DOS AVERY O camião do cimento chegou entre as 13h e as 14h.
Спасибо. Господа, может, вы разъясните мне ситуацию с цементом?
Senhores, será que me poderiam esclarecer a respeito do teste do cimento?
Когда я попросил вас построить стену, я рассчитывал, что вы, кроме того, что свалите кирпичи в кучу, ещё и найдёте время скрепить их цементом, ну знаете, один на другой, в традиционной манере. Заполните это, пожалуйста.
Pode preencher o formulário?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]