Цепляйтесь translate Portuguese
11 parallel translation
Цепляйтесь, леди. Прокатимся немного.
Aguente-se, vamos voar!
Цепляйтесь!
Engancha!
Не цепляйтесь лишь потому, что вы не замужем.
Não me desrespeite só porque não o é.
все еще цепляйтесь за неопределенную веру те условия не могут быть слишком плохими, ( МОЧА КОБЫЛЫ ПРЕДКОМАРА ИНАЧЕ : "PREMARIN" )
Mesmo assim, apegam-se à crença vã de que não pode ser tão mau, ou o governo e as organizações de proteção dos animais já teriam intervindo.
Не цепляйтесь к этому, не разрушайте безответственно человеческие жизни.
Ouçam, revelar isto tudo à bruta vai estragar a vida a muita gente.
Прошу вас, не цепляйтесь к моей связи, не разрушайте человеческие жизни. На кону моя семья, мой брак.
Suplico-vos que não se ponham "à pesca" por causa disto, pode destruir vidas!
- Это командный пункт! - Не цепляйтесь, МакКлейн!
- É um centro de comando.
Займите руки полезным делом, - - цепляйтесь за свою драгоценную жизнь изо всех сил.
Claro que não queremos que façam algo com as mãos a não ser segurar isso por suas vidas.
Не цепляйтесь!
Não me chateie!
Не от цепляйтесь, пока не прибудете на место, или вы просто... Исчезнете.
Não se desprenda até chegar lá, caso contrário, irá desaparecer.
Цепляйтесь.
Agarrem.