English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ Ц ] / Цеплялись

Цеплялись translate Portuguese

17 parallel translation
Не потерплю, чтобы ко мне цеплялись.
Eu não gostaria de o ter atrás de mim.
И мы цеплялись за эту новую историю, движимые сомнением, которое простым языком не описать.
Agarrámo-nos a ela na suspeita de que não poderia ser contada numa linguagem normal.
Теперь получается, что все мы просто цеплялись за это обещание, все девушки.
Todas nós nos agarramos a esse sonho. Todas, quando moças.
Но мне пришлось их сбрить, потому что они все время цеплялись за пирсинг моей девушки.
Mas tive que cortar porque ficava preso no piercing da namorada.
Эти панки-мексы цеплялись к тебе?
Estes mexicanos dum raio meteram-se contigo?
Они за него не цеплялись. Это он за них уцепился.
Não pensei :'uau, faço parte de um sítio que vai conquistar a Publicidade', sabe?
Действительно прогрессивная медицина всегда, без исключений, встречала жестокое сопротивление медицинских авторитетов, которые цеплялись за воззрения своего времени.
O verdadeiro progresso na medicina, sempre foi, sem exceção, rejeitado violentamente... Por autoridades médicas se baseavam nas cranças do seu tempo.
Мои жизненные силы цеплялись за верхнюю оболочку,
A minha força de vida agarrou-se ao casco superior.
И вас не останавливали у светофора и к вам не цеплялись в баре?
Pararam-no no semáforo ou abordaram-no num bar...
Не забывай, как другие астронавты цеплялись к тебе
Não te esqueças que os outros astronautas gozavam contigo...
Вот, почему вы так цеплялись за пленку.
Então, por isso é que tinha que guardar a gravação.
В таком случае, Слышал, вы цеплялись языками в кладовой на рождественской вечеринке. И с тех пор было немного неловко, ведь вы из разных команд.
Por ser assim, ouvi dizer que estavam a beijar-se no armazém, na festa de Natal, e estão estranhos desde então pois namoram outras pessoas.
Мы цеплялись и скрепляли сердца понапрасну.
Nós ferimos, acorrentamos Os nossos corações em vão
Боюсь, мы цеплялись за прошлое слишком долго.
Temo que também continuamos. E fizemo-lo tempo demais.
Браун приказал Акосте взять убийство Лоры на себя, чтобы мы не цеплялись к наркотикам.
O Brown disse ao Acosta para assumir o homicídio da Lara para que parássemos de investigar as drogas.
Голубые отростки торчали у неё изо рта и по всему телу. Они вились по волосам и цеплялись за стену.
Lapas azuis a sair da boca dela, do corpo dela, a serpentear pelo cabelo dela, a crescer contra as paredes.
Мама купила мне звёзды, которые цеплялись на окно и светились в темноте.
A mamã comprou uma luz de presença que colou na janela.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]