Цепную translate Portuguese
62 parallel translation
Цепную реакцию вирусов, способных продлить жизнь человеческой клетки до бесконечности.
Uma reacção em cadeia de vírus para alargar a vida da célula humana.
Точное попадание вызовет цепную реакцию... которая должна уничтожить станцию.
Um tiro certeiro iniciará uma reacção em cadeia... que destruirá a estação.
Только точное попадание вызовет цепную реакцию.
Só um tiro certeiro originará a reacção em cadeia.
Чарли, принеси цепную пилу.
Guerra total. Charlie, trás a serra eléctrica.
Это событие начинает цепную реакцию, которая уничтожит всю твою семью.
Este acontecimento despoleta uma reacção em cadeia que destrói por completo a tua família.
Тот случай вызвал цепную реакцию событий, пустив под откос всю жизнь Марти.
O acidente causou uma reacção em cadeia que destruiu a vida do Marty.
За долю секунды, мы получим цепную реакцию.
Por uma fração de segundos, temos uma reação em cadeia.
Я не знала, что это запустит цепную реакцию что приведет к концу "Pendant Publishing".
Sabia lá que desencadearia uma reacção em cadeia que levaria ao fim da Editora Pendant!
Если мы уничтожим один из них, есть вероятность, что интерференционный импульс, который их связывает, вызовет цепную реакцию.
Se pudermos destruir um deles, há uma boa hipótese de que o pulso interferométrico que os mantém juntos causará uma reacção em cadeia.
Любое повреждение нашей сети питания может перегрузить камеру, Омега вступит в цепную реакцию.
Qualquer dano à nossa grade de força poderia sobrecarregar a câmara. Omega poderia encadear uma reação!
Если мы ошиблись в расчетах, то это устройство сработает как молекулярная взрывчатка, вызовет цепную реакцию и уничтожит всю материю вселенной.
Se estivéssemos errados, o aparelho agiria como um explosivo molecular, causando uma reacção em cadeia que destruiria toda a matéria do universo.
Это вызвало цепную реакцию.
Isso causou uma reação em cadeia.
Оно вызовет цепную реакцию базовых элементов.
Lá, forçará os elementos-base a uma reacção cataclísmica em cadeia.
Ты начал цепную реакцию, которая может привести к новому Апокалипсису.
Desde início a reacção em cadeia que podia trazer o próximo apocalipse.
Вы надеялись вызвать цепную реакцию наквады в почве.
Quer fazer uma reacção em cadeia com o naquadah do solo.
Возможно это был взрыв, который инициировал цепную реакцию.
Talvez esta tenha sido a explosao que desencadeou a reacçao.
Сделайте поясничную пункцию и цепную реакцию полимеразы на вирусы.
Façam uma PL e PCRs para vírus.
Оксигенератор начнет Цепную реакцию боеголовок
O Oxigenador deve começar uma reação em cadeia com as ogivas
Это вызовет цепную реакцию событий, которые вы не в состоянии контролировать.
Isso certamente vai provocar uma reacção em cadeia de acontecimentos sem controle.
Тот человек внизу может создать цепную реакцию, которая сработает, как атомная бомба.
Aquele homem lá em baixo pode gerar uma reacção em cadeia, que seria como, largar uma bomba nuclear nesta casa.
Даже если ты раздавишь комара, это может вызвать цепную реакцию, которая изменит настоящее.
Mesmo pisar um mosquito pode provocar uma reacção em cadeia que altera drasticamente o presente.
Хочешь запустить другую цепную реакцию?
Quer iniciar outra reacção em cadeia?
Никогда не видела устриц. Не терпится сказать, что Линкольн был прав. Этот парень, на самом деле, может совершить убийство вызвав цепную реакцию.
Mal posso esperar para dizer ao Lincoln que ele tinha razão, que o gajo consegue iniciar uma reacção em cadeia para matar alguém.
Если Уэллс ударит трезубцем в землю там... Это вызовет цепную реакцию невероятных размеров.
Se a H.G. batesse com o tridente no chão lá... causaria uma reacção em cadeia de proporções monstruosas.
Мы видоизменили улучшив его. Через 12 часов, это вещество начнет цепную реакцию которая растворит твой желудок.
Fizemos-lhe alterações e daqui a doze horas, esse químico iniciará uma reação em cadeia que vai liquefazer-lhe o estômago.
Она закоротит заряды и создаст цепную реакцию.
Ela irá ligar-se à energia dele e criar uma reacção em cadeia!
В тот день, когда я пересёк грань, чтобы спасти Питера, я запустил цепную реакцию.
No dia em que atravessei e salvei o Peter, iniciei uma reacção em cadeia.
Когда у вас есть сеть газопроводов, которая проходит через границы территории, хорошо установленный заряд С-4 на основном газопроводе за забором может создать цепную реакцию взрывов внутри любой территории, которую окружает забор.
Quando tens uma rede de tubos de gás que percorrem propriedades, um bloco de granada bem colocado num gás fora da cerca pode causar uma reacção explosiva em cadeia dentro de qualquer coisa que a cerca esteja a proteger.
Вы накроете ракетным ударом кратер, это создаст цепную реакцию, которая пронзит геотермальную систему Центра Земли.
Larga uma bomba na caldeira, cria uma reacção em cadeia que atravessa o sistema geotérmico da Terra Oca.
Если Эмили хочет, чтобы я уехала, ей придется принять во внимание цепную реакцию.
Se a Emily me quer daqui para fora, devia pensar melhor nas consequências.
Смещение магнитного потока после пуска шести дюжин фотонных торпед с неизвестной боевой частью может вызвать цепную реакцию и уничтожить всё живое на борту.
Uma variação no campo magnético com o disparo de um ou 60 torpedos de carga desconhecida desencadearia uma reacção fatal para toda a tripulação.
Те обломки вызвали цепную реакцию, сталкиваясь с другими спутниками.
Os detritos do disparo do míssil provocaram uma reacção em cadeia, batendo noutros satélites e provocando mais detritos.
Сокол должно быть изменила Кэррион. таким образом, что когда мы взломали фонд имени Аманды Кларк... мы запустили цепную реакцию.
A Falcão deve ter alterado o Carrion para que, quando hackeássemos a Fundação...
При таком количестве воспламеняющихся газов и других веществ на платформе нужно только правильно установить точку вспышки, чтобы запустить цепную реакцию.
Não precisava de ser. Com os gases e materiais inflamáveis a bordo da plataforma, tudo de que precisavam era de um ponto certo de ignição, para uma reacção em cadeia.
Если он расскажет Питеру, что есть запись меня, забирающего те монеты, это запустит цепную реакцию, которая кончится тем, что мы все за решеткой окажемся.
Se ele conta ao Peter sobre o vídeo de mim a roubar as moedas, vai iniciar uma reacção em cadeia que nos coloca atrás das grades.
Касима поручила мне исследовать кинетику роста стволовых клеток, но я хотел понять, может ли с помощью их "Dyad" обранужить клона. Поэтому я пропустил их через полимеразную цепную реакцию
A Cosima pediu-me para ver o crescimento de células tronco, mas eu queria ver se a Dyad as marcou, como marcaram os clones, então, fiz um teste de PCR.
Слишком большое сотрясение могло вызвать цепную реакцию... похороните нас как окаменелости в течение тысячи лет.
Uma grande explosão pode desencadear uma reacção em cadeia... e enterrar-nos como fósseis, durante mil anos.
В жидкой форме его комбинируют с другими химикатами, чтобы прервать цепную реакцию, необходимую для горения.
Na forma líquida, combinado com outros produtos, serve para parar a reação em cadeia necessária à combustão.
Кейт, цепную реакцию нельзя повернуть вспять.
Cait, não consigo reverter a reacção em cadeia.
Это запустит цепную реакцию и взорвется с силой 20 тысяч тонн тротила.
Iniciará uma reacção em cadeia que explodirá com uma força equivalente a 20 mil toneladas de TNT.
Сейсмологи будут наблюдать за всеми тектоническими плитами, ведь это землетрясение может вызвать цепную реакцию во всем мире.
Os sismólogos vigiarão atentamente as placas tectónicas em todo o mundo, dado que se crê que o terramoto de San Andreas possa ter repercussões globais.
Этот план уже запустил мощную цепную реакцию, господин президент.
Os aviões dele já estão a ser preparados.
Крах нашей экономики запустит цепную реакцию, которая изменит весь мир.
Um colapso na nossa economia espalhava-se pelo mundo, e causava um caos.
Когда начнётся стрельба, вы можете запустить цепную реакцию.
Quando começarem a atirar, podem causar uma reacção em cadeia.
Если Кент вернется во времени и изменит прошлое, он может начать цепную реакцию, которая перепишет будущее.
Espere, se o Kent voltar e mudar o passado, pode iniciar uma reacção em cadeia e mudar a história.
... цепную реакцию, что приведет к взрыву мощностью 20 килотонн тротила.
Eu... Desencadeou uma reacção em cadeia que explodirá com uma força equivalente a 20 mil toneladas de TNT.
Где-то по ходу дела, кто-то запустил цепную реакцию.
Algures no futuro, alguém iniciará uma reacção em cadeia.
Слышала, на прошлой неделе был случай... пара аспирантов запустили цепную реакцию на быстрых нейтронах.
Ouvi dizer que algo aconteceu na semana passada... alguns estudantes despoletaram uma reacção em cadeia de neutrões rápidos.
Если не ошибаюсь, он вызывает цепную реакцию в атмосфере и выворачивает наизнанку всех зайгонов на Земле.
Se bem me lembro, provoca uma reação em cadeia na atmosfera, vira todos os Zygons na Terra do avesso.
Я освобожу тебя от работы в клинике на неделю, после того, как ты оплатишь 3200 долларов за тест на полимеразную цепную реакцию. Крупная ошибка.
Grande erro.
Черт, я сейчас запущу цепную реакцию.
Iniciou uma reacção em cadeia...