Цифровая translate Portuguese
83 parallel translation
Я только что получил подтверждение того, что цифровая пленка с украденными файлами была уничтожена при взрыве бомбы в автомобиле, так же убран человек, который должен был убить Агента Скалли.
Recebi a confirmação de que a cassete digital que continha os ficheiros roubados ficou destruída numa explosão de um carro armadilhado que matou aquele que seria o assassino da agente Scully.
В нем находится цифровая камера с телеобъективом.
A caixa chama-se "esconderijo." Contém uma câmara de vídeo activada pelo movimento, com lentes compostas.
Мне действительно нужна прямая цифровая связь с кабинетом?
Preciso de controle celular e de ligação digital?
Цифровая это искусственный интеллект.
a digital e a analógica. A digital é a inteligência artificial.
Каждая улика, физическая или цифровая, приводит нас к очередной стене.
Eu não ganho isso nem em três meses. - O sexo rende mais do que a morte.
Моя цифровая волшебная сказка вот-вот начнётся.
O meu conto de fadas digital vai comecar.
- Нет, она цифровая.
- Não, é digital.
Я знаю, что цифровая, ну и что?
- Eu sei que é digital, e depois?
Полностью цифровая. 4 мегапиксела, 16 мегов памяти... трехкратное оптическое, четырехкратное цифровое.
Tudo digital. 4 megapixéis, 16 megas de memória, zoom óptico 3-x, zoom digital 4-x.
Будь у меня камера, четырех-мегапиксельная, с трехкратным оптическим зумом, полностью цифровая... я мог бы наделать качественных снимков этих мерсов в контейнерах.
Se eu tivesse uma câmara digital de 4.0 megapíxeis, com zoom óptimo 3-x, podia ter tirado fotografias de qualidade aos Benz nos contentores.
Цифровая камера для кузины Кати.
Uma câmara digital para a prima Katia.
Именно поэтому, Джо считает, что нам нужна цифровая камера.
É por isso que a Joyce pensa que devemos usar uma câmara.
Цифровая камера, 254 доллара.
Câmara digital : $ 254.
- Здравствуйте! Вас интересует цифровая видеокамера?
Parece que está a ver as câmeras digitais.
Цифровая перемотка.
Retrocesso digital.
Цифровая старбаксовская кофеварка.
Sim. Esta é uma cafeteira digital do Starbucks.
Но она ведь цифровая.
! - Mas, é digital.
Да, она цифровая.
Sim, é digital.
Газовый хроматограф, масс-спектрометр, цифровая связь с лабораторией ФБР в Куантико.
Cromatografia gasosa, espectrometria de massa, uma via de comunicação digital contínua com o FBI, em Quântico. Isso é óptimo.
Она цифровая, можешь делать сколько хочешь.
É digital, por isso tira quantas quiseres.
Но если ты не возражаешь, то у меня есть цифровая видеокамера. Так что можно...
Mas se não te importas, eu tenho uma câmara de vídeo digital e podíamos...
Он выглядит как мобильник, но это скорее цифровая черная дыра.
Parece um telemóvel mas é como um buraco negro digital.
Что-то мелкое, цифровая камера, мп3 плеер.
Coisas pequenas, talvez uma câmara digital, um leitor de mp3.
Я знаю, вы думаете, я стою на фоне зеленого экрана в студии города Бербанка, в Калифорнии, и за мной цифровая картинка Ватикана.
Devem estar a pensar que estou em frente a um croma, num estúdio em Burbank, Califórnia, e que o cenário é um efeito digital.
Цифровая роговица ГенКо предоставляет высококласнное разрешение и низкую густоту, не жертвуя стилем
As córneas digitáis de GeneCo proporcionam uma resolucão de alta tecnología e baixa densidade, sem sacrificar o estilo. "OFERTA LIMITADA"
Новая касса. Цифровая.
Uma caixa registadora nova.
Цифровая граница.
Uma fronteira digital.
Насколько же у них был развит корневой код, их цифровая ДНК.
As possibilidades do código-raiz deles. O DNA digital...
Единственным свидетелем этого еженедельного события была цифровая камера на банкомате Арбитрум Корп.
A única testemunha deste evento era a câmara digital..... da ATM do Arbitrum.
Вот цифровая камера, сэр, но она пустая.
É um gravador digital, Senhor, mas está limpo.
У Бауэра была цифровая камера.
- Bauer tinha um gravador digital.
Скрежет, недоскональность... это... не цифровая запись.
Os arranhões, a imperfeição. Não é digital.
Не, там цифровая сигнализация сразу поймут, что мы здесь
Isso exigiria uma sincronização digital.
Это новая цифровая система.
É um novo sistema digital.
Новая цифровая дротиковая пушка.
Essa é a nova arma de dardos P-dois.
Цифровая камера для чертовых туристов.
Digital é para a porcaria dos turistas.
Мне нужна рабочая цифровая камера.
Preciso de uma câmara que funcione.
Цифровая?
- Digital, certo?
Там не электронной блокировки поэтому моя цифровая отмычка легко взломала
Não há uma fechadura electrónica que a minha ferramenta digital não consiga abrir.
Цифровая хрень.
É digital.
Это мой горячее трио статистиков, моя цифровая Нирвана.
O meu trio da estatística. O meu Nirvana dos dados.
Письмо было распечатано с вашего жесткого диска, на котором есть ваша цифровая подпись.
Este carta foi impressa a partir do teu disco rígido, que tem a assinatura digital do teu computador.
Это цифровая маска.
É uma máscara digital.
Большая часть того, что мы увидели просто цифровая белиберда, но потом я заметила это.
A maior parte do que vimos foram só coisas digitalizadas, mas apercebi-me disto.
Цифровая маска почти готова.
A máscara digital está quase pronta.
Значит это - цифровая свобода для масс?
Então, isso é a... liberdade digital para as massas?
Я имею в виду, что запись цифровая, поэтому она сохранилась.
É digital, por isso deve estar aqui.
Это цифровая подпись.
- É uma assinatura digital.
21-й век - это цифровая книга.
O século XXI é um livro digital.
- Цифровая!
- É digital.
Это цифровая копия.
Esta é uma cópia digital.