English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ Ц ] / Цифровым

Цифровым translate Portuguese

33 parallel translation
В нем есть ряд записей, журнал, написанный борговским алфавитно-цифровым кодом.
Contém uma série de diários gravados. Escrito em códigos alfanumericos Borg.
- Цифровым.
- Espancámos o tipo.
Потому что когда открываются места в твоём конференц-зале, я не вижу, чтобы давала их Pennsauken Post или Radio Free Botswana, или парню с цифровым средством связи.
Porque, se vagam lugares na sua sala de imprensa, não a vejo a dá-los ao The Pennsauken Post ou à Radio Free Botswana.
Благодаря интернету, благодаря цифровым технологиям стражей действительно убрали.
Graças à Internet, graças às tecnologias digitais os guardiões foram removidos.
Мозг живой, но с цифровым интерфейсом.
O cérebro também mas com um processador. - O que me fizeram?
Похоже, Ванессе дали флаг в руки, и он только что стал цифровым.
Parece que o ódio da Vanessa acaba de ganhar contornos digitais.
Сканирую останки цифровым флюороскопом.
A fazer uma radiografia aos restos mortais com um fluoroscópio digital.
60 баксов. Колебания радиоволн RFID-трекера с модифицированным цифровым эхолотом дают возможность следить за кем угодно, не приближаясь к цели.
Reflicta ondas de rádio de um localizador RFID com um localizador modificado de profundidade digital, e pode seguir o que quiser sem ter que chegar muito perto.
3 человека заходили на сайт, один с мобильного, двое - по цифровым абонетским линиям.
Foram lá 3 pessoas. Uma num telemóvel, e duas por ADSL.
Механизм не будет активирован, пока голос не совпадет с цифровым образцом.
O mecanismo não inicia, a não ser que a voz seja a mesma.
И если вы не начнете отвечать на мои вопросы, можете попрощаться со своим цифровым веком.
A menos que respondam às minhas perguntas, podem dizer adeus à vossa vida digital.
Похоже, раньше это было цифровым диктофоном.
Parece ser o que resta de um gravador digital.
Швед предлагает высшую цену, и все грязные деньги уходят в карман HR, безупречно чистые и готовые к цифровым операциям.
O Sueco faz o lance mais alto, e todo o dinheiro sujo é depositado nos cofres da HR, completamente limpo e lavado, e pronto para transferência digital.
Нужно поднять всё, что у нас есть по цифровым камерам, технологии, ПЗС-матрицам, компьютерному виде...
Precisamos do que sabemos da máquina de filmar digital, tecnologia, chips CCD, compressão de vídeo...
"Однако, у нас возникла проблема с цифровым распределением, что привело к неожиданным затратам."
No entanto, temos um problema na distribuição digital. que nos resultou em custos inesperados.
Перевод отмечен специальным цифровым кодом.
A transacção é identificada com um código digital.
Теперь все телефонные звонки записываются цифровым способом – но не содержание разговоров, а лишь расположение – откуда и куда звонят. Теперь сообщается, что правительство имеет прямой доступ к серверам крупных интернет-компаний.
Agora todas estas chamadas estão a ser gravadas digitalmente, não pelo conteúdo mas pela origem e destino, agora o governo está a ir diretamente aos servidores destas grandes empresas da internet.
В конце войны "Скайнет" попытался создать новый тип киборгов, инфицируя человеческие особи цифровым веществом.
No fim da guerra, o Skynet tentou criar um novo tipo de unidade de infiltração, infectando humanos com matéria de partículas mecânicas.
и открыть три отдельных замка с цифровым кодом.
e abrir três fechaduras com combinação.
Даже с буквенно-цифровым кодом вероятность того, что мы установим актуальный пароль, равна 62 к 20 тысячам.
Mesmo com um código alfanumérico a possibilidade de identificar a password verdadeira é de 62 elevado a potência de 20.
Я верю цифровым уликам.
- Acreditas que ele é inocente.
Майка умеет управлять всем цифровым и электронным.
O Micah tem o poder de manipular qualquer coisa digital, qualquer coisa electrónica.
Зои не делала его на свой телефон, она сняла его своим цифровым фотоаппаратом.
A Zoey não tirou esta foto com o telemóvel dela, ela tirou-a com a sua câmara digital.
"Директор по цифровым технологиям".
"Supervisor Digital"
Мы рады, что твои обстоятельства изменилось, директор по цифровым технологиям.
Estamos muito felizes que as tuas circunstâncias tenham mudado, Supervisor Digital.
Я пошла по цифровым хлебным крошкам, но из-за того, что "Шелковый путь" был закрыт, наемные убийцы и наркоторговцы стали прятаться намного лучше.
Estou a seguir as migalhas digitais, mas por causa do problema da rusga ao Silk Road tornou os assassinos contratados e os traficantes de droga online muito melhores a esconder-se.
Моя начальница уехала из города, и поэтому мне нужно заниматься цифровым маркетингом, так чтоююю
A minha chefe viajou e fiquei responsável pela "Estratégia de Marketing Digital", então...
Подобрался к цифровым файлам Пенна?
Estás mais perto de obter os arquivos digitais do Penn?
Для нынешних хакеров, которые считают себя брэндом, такая последовательность является цифровым автографом.
Se os hackers pensarem hoje em si como marcas, esta sequência é uma assinatura digital.
У этой штуки доступ ко всем цифровым данным, что были на Земле к моменту Прибытия.
Esta coisa pode aceder a cada parte dos dados digitais que tínhamos na Terra até ao momento da Chegada. O que queres ver primeiro?
Дюжины банков и кредитных институтов, включая фонд взаимных инвестиций Нэшнл-Сити, опубликовали заявление, называя это событие наихудшим цифровым брешем, - который они когда-либо видели.
Dezenas de bancos e instituições financeiras, incluindo o "National City Mutual", chamaram-lhe o pior colapso digital alguma vez visto.
Если использовать эффективно, то наш демон обеспечит неотслеживаемый полный доступ к цифровым секретам любого, у кого установлено приложение.
Se usado efectivamente, o daemon daria acesso total e irrastreável aos segredos de quem tivesse o aplicativo.
В соответствии с высокоточным цифровым хронографом, сегодня 9 июля 1947 года, что объясняет то, что хронограф превратился в этот настенный календарь.
O que explica porque é que o cronógrafo se transformou neste calendário com imagens indecorosas.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]