English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ Ц ] / Цунами

Цунами translate Portuguese

186 parallel translation
Сейчас здесь будет настоящее цунами.
Vai haver um grande "splash" a qualquer segundo.
В случае аварии, цунами, землетрясения.
Qualquer emergência, um maremoto, terramoto.
Акустические системы фиксируют большие волны вроде цунами, но мы не находим их сейсмологического источника.
- Sismólogos estão a reportar uma enorme perturbação através dos oceanos de todos o mundo a qual parece ter começado há uns 15 minutos.
Эти разрушения не страшны в сравнении с последующими землетрясениями, разломами земной коры и цунами.
Mas esses danos seriam insignificantes, Capitão, comparados às repercussões sísmicas, enormes terramotos e tsunamis.
Говорит береговая охрана! К берегу идет 15-ти метровая волна цунами.
Uma onda gigante de 15 metros vem para cá.
Цунами прошла по Европе и Африке.
A onda também atingiu a Europa e a África.
Поднимется гигантская волна, цунами!
Vai ocorrer um maremoto.
И вот в апреле я со своей командой отправились на побережье Эмеральд... покорять огромные волны цунами.
No dia 10 de Abril, eu e a malta guiámos até Emerald Cove... para apanhar umas altas ondas tsunami.
Ученые говорят, что цунами, возможно, было вызвано необычной лунной активностью.
Os cientistas dizem ser consequência... de uma actividade Lunar anormal.
Если циклон двинется на юг Мы увидим цунами приводимое в действие ветром угрожающее всему восточному побережью.
Se a vaga for para sul, veremos uma tempestade levada pelo vento a ameaçar toda a costa leste.
Цунами направляться прямо на город, лейтенант. Через две с половиной минуты они умрут.
Dentro de dois minutos e meio, morrem.
Его, наверное, сюда смыло цунами.
Talvez um tsunami o trouxesse para aqui. Certo?
— А ещё гавайский пир. И сбор средств жертвам цунами, на который почему-то больше денег ушло.
E a angariação de fundos do Tsunami, em que perdemos muito dinheiro.
— Я на флаерах это чётко написал. — Что ж, я просто не понимаю... —... почему для жертв цунами...
Acho que deixei isso bem claro nos folhetos.
Это называется "цунами".
É um "tsunami".
Я тебя знаю, ты бы наверное ребёнка назвала Цунами!
Como eu te conheço, eras capaz de chamar Tsunami ao bebé.
Засуха, голод, цунами...
Seca, fome, tsunami...
Вспышка может также вызвать солнечное цунами.
Uma chama também pode originar um tsunami solar.
Хотя солнечные сотрясения и цунами не опасны для Земли, сильнейшая активность вспышек может вызвать опасные для Земли так называемые выбросы коронального вещества.
Enquanto terramotos e tsunamis solares não oferecem nenhum perigo para a Terra, a acção violenta de uma chama dispara frequentemente perigosas erupções chamadas de'Ejecções de Massa Coronal', ou EMCs.
Я видел такое у выживших после цунами.
Vi isto em sobreviventes de tsunamis.
Это был грибок из песка, оставшегося после отлива цунами.
Acabei por associar o fungo à areia nas marés dos tsunamis.
Которую ты ошибочно принял за клевый грибок, который видел после цунами.
O que tu confundiste com um fungo fixe que viste depois do tsunami.
Цунами!
Tsunami.
Где черепаха стала ухаживать за гиппопотамом, который потерялся из-за цунами?
A tartaruga que adoptou o hipopótamo que se tinha perdido no tsunami?
Цунами.
Tsunami.
Через час, в том же месте, подводное землятресение в 8.7 балла создает цунами, погибает 83 тысячи человек.
Um hora depois, no mesmo lugar... um sismo subterrâneo de escala 8.7 criou um tsunami que matou 83 mil pessoas.
Все вели себя странно : может это было совпадение, а может, они, как животные, чуяли приближение землетрясения или цунами...
Talvez fosse uma coincidência as pessoas estarem a agir de forma estranha, ou talvez fosse como os animais que enlouquecem antes de um terramoto ou um tsunami ou um...
Выброси поскорей её обратно в море. Она принесет с собой цунами.
Afasta-o antes que traga um tsunami!
Однажды одну такую рыбку поймали на мелководье. А потом случилось цунами.
É o que as histórias antigas dizem.
Цунами!
Tsunami!
"Небесный человек" насылает цунами и убивает 40,000 человек
HOMEM NO CÉU MATA QUATROCENTAS PESSOAS COM TSUNAMI
"ы бросаешь маленький камушек в океан, порождаешь маленькую волну, котора € в итоге превращаетс € в цунами, рвущеес € через" ндонезию, убивающее тыс € чи.
Tu mandas uma pequena pedra no oceano, e cria uma pequena onda eventualmente se transforma num tsunami ceifando até à Indonesia, Matando milhares.
Мы ожидаем образование гигантским цунами,
Espera-se a formação de gigantescos tsunamis.
Мы ожидаем, что цунами обрушатся на все континенты.
Esperamos que os tsunamis varram todos os continentes.
С востока идёт цунами.
Há uma onda a vir do leste.
Сатнам сообщил мне о ещё одном цунами. С востока.
O Satnam falava de outra onda, vinda do Leste.
От удара цунами в восточной Индии.
Soube que ele e a sua família morreram num tsunami na Índia Oriental.
Он назвается "Парк Цунами".
Era chamado parque Tsunami.
Конечно, Survivaball спроектирован так, чтобы выдержать любые воздействия, например цунами или торнадо.
É claro, em outras condições, sejam tsunamis ou tornados, a bola de sobrevivência é destinada a resistir.
"Я болен" "Я попал под цунами"
"Estou impregnada de doenças." Ou, "estava no tsunami."
Каждый, кто знает, что если вы позволите банкам стать нерегулируемыми финансовыми институтами с громадными, подобно цунами, финансовыми инструментами, такими как деривативы ; допустите, чтобы они достигли уровня в пятьдесят, сто, двести раз превышающего валовой национальный продукт, не имея никакой ценности, то он знает, что они получают прибыль на повышении ;
Qualquer pessoa sabe que se permitires que os bancos se tornem em instituições financeiras não regulamentadas com instrumentos financeiros como armas de destruição massiva, como os derivados, para permitir executar até níveis que são 50, 100, 200 vezes o Produto Interno Bruto, sem qualquer valor,
Ужасно видеть, как от цунами... пострадало столько населения.
É um cenário horrível. Este maremoto devastou a população.
Например, бабочка махнет крыльями, и Токио взорвётся. Или цунами налетит, ну или ещё что-нибудь.
Como se uma borboleta movesse as suas asas e Tóquio explodisse e um Tsunami aparecesse num lugar qualquer.
Верили, что дуты могли предсказывать катастрофы землетрясения, цунами и тому подобное.
Acreditava-se que os doot podiam prever calamidades. Terramotos, tsunamis e coisas assim.
С небоскребами, нет цунами, медуз тоже нет..
- nada de tsunamis, ou medusas.
Фторирование воды, бомбы, вызывающие цунами, "химические трассы".
Fluoretação, bombas de tsunami, trilhos de condensação químicos.
- Цунами.
- Tsunami.
- Цунами там всякие...
- Não?
- Привет! А цунами?
- E os tsunamis?
Возможно он прочитал тот заголовок - "цунами, стирает восточное побережье".
"Tsunami arrasa costa Este."
цунами идет. что с вами?
O tsunami! Está aqui! O tsunami está aqui!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]