Чана translate Portuguese
58 parallel translation
Начинайте проверку 29 чана.
Verifiquem a cuba 29.
По повелению её Императорского Величества Именуемой также Всемогущей и Благословенной Досточтимой и Вечно здравствующей, вдовствующей императрицы Айсин-Горо Пу И, сына принца Чана Немедленно доставить в Запретный Город!
Por ordem de Sua Majestade Imperial, também conhecida por A Compassiva, A Abençoada, A Respeitosa, e a da Longa Vida, a Imperatriz Dowager ordena que Aisin-Gioro Pu Yi, filho do Príncipe Chun, seja transferido imediatamente para a Cidade Proibida, e aguarde no Grande Interior a decisão de Sua Majestade.
Кучка мексиканцев. Сидят вокруг здоровенного деревянного чана и жуют агаву.
Um grupo de mexicanos sentam-se à volta dum grande tonel de madeira... a mastigar agave, certo?
Новая пара ботинок для Чан-Чана!
Um novo par de sapatos para o homem da massa!
Новая пара ботинок Чан-Чана.
Um novo par de sapatos para o homem da massa!
Мне не хотелось бы беспокоить мистера Чана.
Não quero incomodar o Sr. Chan.
Пожалуйста, проинформируйте Чана, что поставка может задержаться.
Por favor informe Chan... que o carregamento pode se atrasar.
Если у Чана будут проблемы, позвоните мне в ресторан.
Se o Chan tiver algum problema ligue para o restaurante.
Ты лучше послушай его, пока не получил Джеки Чана по физиономии.
Aconselho-te a dar-lhe ouvidos, antes que te apareça um Jackie Chan.
Дискета Чана. Здесь список всех, кому Ма платит деньги.
Os registos de Chan, com toda a gente comprada pelo Ma.
Из комнаты Чана. После того, как его убили.
No quarto de Chan, depois de ele ser morto.
Детективы про Чарли Чана. Или он является директором?
"Os Mistérios de Charlie Chan".
Он снимает фильмы про Чарли Чана.
Já vi que vou ter que ficar de olho em você!
Мы должны опасаться генерала Чана.
Temos de avisar o General Tchang!
Поезд генерала Чана!
O comboio do General Tchang!
Это офис Джеки Чана?
É o escritório do Jackie Chan?
Как насчёт ещё одного чана для дамы?
Que tal mais um aquário para a senhora?
Но потом Майкл переименовал его в Сэмюэля Л. Чана с помощью функции "найти и заменить", но слова с опечатками она пропустила, поэтому в тексте остался один "Дуат".
Samuel L. Chang fazendo procurar e substituir no computador. Mas isso não funciona com palavras mal escritas e restou um "Dwigt".
Голые девушки. Не стоило мне брать этот курс избавления от акцента у Джеки Чана.
Nunca deveria ter feito aulas de sotaque com Jackie Chan.
Чей стиль истинный, мастера Чана или Люнг Бика?
o estilo de quem é autêntico, o do nosso Mestre Chan ou o do Leung Bik?
Это подарки от господина Чана.
Trago-lhe um presente do Sr. Chan.
У мистера Чана когда-то вся голова была в волосах.
De certeza que o Sr. Chan já teve muito cabelo.
Двадцать керамических чашек 13 глиняных мисок, три винных чана, восемь горшков одна змея, две курицы, вязанка чеснока, 580 мер перца....
Vinte pratos de porcelana 13 taças, três cubas de vinho, oito panelas de barro uma cobra, duas galinhas, uma corda de alho, 580 grãos de pimenta.
Посылка для господина Чана.
É Jang Cheol Min, certo?
В роли старика Цао - Фанг Хак Он, основатель каскадерской группы Джеки Чана.
Membro fundador do Stunt Team Jackie Chan.
В роли Чена Чана Сина Тони Лю Ка Фай Ты мне лгал! Хотя...
Você mentiu para mim!
Выдайте нам Чен Ю Ньянь, Ян Лу Чаня и зачинщика Ченя Чана Сина немедленно.
entreguem Chen Yu Niang e Lu Yang Chan e o mestre Chen Chang Xing imediatamente.
Мы его заинтересуем, и может быть, он нас выведет на Ники Чана.
Se ofereceres o incentivo certo, talvez nos leve ao Nicky Chang.
Ты знаешь Ника Чана?
Conheces o Nicky Chang? Sim, claro.
Ты сдаешь нам Ника Чана, мы тебя переводим в федеральную тюрьму на материке.
Dá-nos o Nicky Chang, nós transferimos-te para uma prisão federal, no continente.
Парень не в первый раз попал в передрягу... старые огнестрельные раны, сбитые руки от тренировки боевым искусствам, сломанных костей больше, чем у Джеки Чана.
- Não é a primeira vez que se envolve... ferimentos de bala antigos, mãos com calos do treino de artes marciais, mais ossos partidos que o Evel Knievel.
Мы вновь открыли дело Чана.
Vamos a reabrir o caso Chan.
И из-за его хака похитили Чана
E foi por causa dele que o Chan foi raptado.
Выходит, что сороконожки в ответе за все это Для похищения Чана.
Parece que a Centopeia é a autora do rapto de Mr.
Будем надеяться, что обнаружение Чана даст некоторые ответы.
Espero que encontrar Mr. Chan nos dê algumas respostas.
Или это здесь удерживают Чана.
- Ou é lá que está o Chan.
Заходишь в здание, подходишь к стойке и просишь мистера Чана.
Chegas lá, vais até à recepção, pedes para o Sr. Jang descer.
Код только у мистера Чана.
E só o Sr. Jang tem o código.
Ключ только у мистера Чана.
Não posso, o Sr. Jang é que tem a chave.
Перевожу для мистера Чана.
Sou o intérprete do Sr. Jang.
Лорд Ли не переносит Прелата Чана.
O Senhor Li não tolera o Prelado Chan.
У Джеки Чана другой план.
O Jackie Chan tem outro plano.
Полицейское управление проверили нашу жертву, Генри Чана.
A Polícia investigou a vítima, Henry Chun.
Так это список игроков Доминика Чана?
Estes são os livros de apostas do Dominic Chan? - Sim.
Ну, даже если Дэвис Гу мертв, долговое обязательство по-прежнему у Доминика Чана.
- Mesmo com o Davis Gu morto, a divida ainda pertence ao Dominic Chan.
Мы проверяем самых невезучих в игровом притоне Чана.
Estamos atrás dos maiores perdedores da casa de apostas do Chan,
Должен сказать, что в любом случае совру насчет Доминика Чана.
Devo dizer-lhe, eu ia mentir sobre o Dominic Chan, na mesma.
Он обожает Чарли Чана и ненавидит Уинфилда Шихана.
Ele adora Charlie Chan e detesta Winfield Sheehan.
Чана ударили ножом три раза.
Sai.
Но, по голосу, подозрительно похожим на Джеки Чана Можем мы сделать исключение сегодня?
Não podemos abrir uma excepção hoje?
Что насчет Чана?
- E o Chan?