English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ Ч ] / Чаю

Чаю translate Portuguese

982 parallel translation
Если хотите чаю, можете пить чай но я добавлю капельку шерри, только для аромата!
Se quer chá, pode ter chá... com um'sherry'ao lado, só para que possa ter o cheiro dele!
Не желаете чаю?
Aceitam um chá? Obrigada.
Я думаю, нам стоит выпить чаю. Фриц.
Gostaríamos de um chá, Frith.
Выпьем немного чаю. И давай забудем об этом.
Anda para casa, vamos tomar um chá e esquecer isto.
Остаться попить чаю. Как думаешь, может его принять?
Fui convidado para ficar, Danny, e vou ter que aceitar.
Как раз к чаю, сэр.
Chegou mesmo à hora do chá.
- Прикажете подать горячего чаю?
Que tal uma bela chávena de chá?
Женщина, иди, принеси чаю для мужчин.
Vai lá. Uma chávena de chá para os homens.
- Чаю.
- Chá?
Никакого чаю, миссис Морган.
Não quero chá, Sra. Morgan.
Попей чаю, Хью.
- Bebe um pouco de chá, Huw.
- Принесите чаю.
- Traga-me um chá.
- Я бы написал в этом письме : "Дорогая мисс Дубровна..." Я бы написал, "Не хотите ли выпить со мной чаю?"
Diria "Cara Miss Dubrova", diria : "quer tomar chá comigo?"
Может быть, мистер Рид, Вы бы хотели выпить со мной чаю у меня дома?
Talvez o Sr. Reed queira tomar chá no meu apartamento.
Нет, он никогда не говорил со мной о своих друзьях. - Хотите чаю?
Não, ele nunca me falava dos seus amigos.
Позвольте предложить вам чаю?
Deseja um chá?
- Тетя Этель, ты хочешь чаю?
- Não queres um chá?
- Тебе налить чаю? - Нет, я не хочу чай.
- Não, não quero chá nenhum.
Не хотите чаю?
Quer uma caneca?
Чаю, господа?
Chá, meus senhores?
Ќичто на свете не должно мешать чаю.
Problema ou não, nada deve interferir com a hora do chá.
Полковник, можно нам всем чаю?
Coronel, arranja-nos um chá?
О, ужасно хочется чаю.
Estou desejoso de tomar um chá.
— Хотите чаю?
- Quer um?
Вы уверены, что не хотите чаю?
Não quer mesmo um chá?
Идем, попьем чаю?
Vamos tomar um chá?
Но сначала выпьем чаю.
Mas proponho um chá primeiro.
Я накрыл стол к чаю, специально для вас.
Tenho um cha esplendido para voces.
Лейтенант, пожалуйста, дайте мне чаю.
Meu tenente, de-me um pouco de chá...
Свечи! Чаю!
Velas, chá!
Проснется, дай ей чаю.
Quando despertar lhe dê chá.
О, я уже не чаю вернуться домой.
Ficarei tão feliz quando voltarmos para casa.
Я просто принес вам чаю, генерал.
Limito-me a trazer-lhe chá, General.
Чаю хочешь?
Queres chá, não queres?
- Выпьете чаю?
- Toma chá?
Думаешь, она вернется к чаю?
Crês que voltará para tomar chá? Chá?
К чаю? Зайцы не пьют чай, глупый.
As lebres não tomam chá, tonto.
Выпьем чаю?
Tomamos um chá?
Подай мне чаю
Serve-me chá.
Подай мне чаю
Sirva-me um chá.
Вернёмся к чаю.
Mas ainda vimos para o chá.
Не хотите ли чаю?
Uma chávena de chá?
- Еще чаю?
Queres mais chá?
Заходите, выпейте чаю.
Entre e tome um chá.
Чаю?
- Chá?
Еще чаю?
Mais chá?
Чаю?
Chá?
Ей надо выпить чаю.
Vou buscar-te chá.
Чашка чаю.
Chávenachá.
Чашка чаю!
Chávenachá.
- Не желаете чаю?
Aceitam um chá?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]