English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ Ч ] / Чейчас

Чейчас translate Portuguese

58 parallel translation
- А чейчас нужен ещё один.
Eu sei, mas querem fazer outra.
Сейчас, чейчас...
Tem aqui, apenas... Aqui...
Ага, вы думали что чейчас уронью...
Pensavam que eu ia deixar cair...
А что насчет кожи, что на тебе чейчас?
E esse que está a ocupar agora?
- Это, бля, чё сейчас такое было?
- Que foi isso?
Она у меня прямо сейчас в отеле Белль Чейсс.
Ela está no Belle Chasse Hotel, neste momento.
А теперь позвольте представить маленькое создание, которому грозит, исчезновение и чей дом сейчас обречён на разорение предложенным проектом застройки Гоуствуда, мистер Тим Пинкл!
E agora, para falar da pequena criatura ameaçada de extinção com os projectos de Ghostwood, o Sr. Tim Pinkle.
Чей сейчас ход? Твой.
É a vez de quem?
- Ну чё за херня, я тебе сейчас задницу надеру!
Sai daqui, seu safado!
Я слышу тебя, но ты знаешь, что это проблема Чейни сейчас.
Percebo-te, mas agora é problema do Cheney.
Сейчас менеджер банка "Чейз Манхэттен"... откроет дверь перед твоим отцом.
O gerente do Banco Chase Manhattan vai abrir a porta ao teu pai.
Сейчас она клянется всем, чем только можно, что с правильной смесью. мы сможем перестать болтать и увидеть Корделию Чейз... Через два тик-така той тикающей штуки.
E ela jurou que com a mistura certa... podemos parar de falar assim e cortar a Cordelia Chase... em duas metades equilibradas.
- Сейчас не ваше, а Чеймберса.
- Agora pertencem ao Chambers!
Ну а чё прям сейчас то? Можно ведь и подождать, скажем, пока друган тебе не подыграет.
Quero dizer, porquê agora, não anteriormente, há pouco... quando um amigo te podia apoiar?
Это ты чё сейчас предложил делать ставки?
Isso indica disposição para apostar?
Брось, Чейз, не надо сейчас изображать из себя хорошего парня.
Vá lá, Chase, não te vais portar agora com um rapazinho bom.
- Сейчас я тебе покажу, кто здесь чей босс...
- Vou te mostrar quem é o chefe!
- Чей сейчас ход?
- Quem é a jogar?
Стойте, вы сейчас упомянули, днем во вторник я слышал... или думал что слышал... чей-то шепот.
Agora que fala nisso, na terça à tarde pareceu-me ouvir alguém a sussurrar.
И что за страшный зверь, чей час уж пробил,
E a sua hora estará a chegar ao fim...
Блядь, это чё сейчас было?
O que raio aconteceu?
Так, Чейз... у тебя есть подружка... или, как сейчас говорят, бойфренд?
Então, Chase, tem alguma namorada? Ou devo dizer, um namorado?
Хотя, строго говоря, Чейз сейчас в больнице. Но это потому, что я его вызвал, ты этого не знала.
Neste momento, o Chase está aqui porque o chamei e tu não sabias.
Чё ты её сейчас то разинул?
Porque não começas a praticar já?
Если бы не танцы, не знаю, че бы сейчас со мной было. У меня не было денег.
Não tinha dinheiro, vivia em Nova Iorque com 15 dólares por semana.
Дуг. Не надо чей час быть только адвокатом.
Doug, não me venha com essa cara de advogado.
А ты чё сейчас лимонад держишь?
O que é isso na sua mão, limonada?
Он мне чё, сейчас палец показал?
Ele acabou de me mostrar o dedo, de certa forma?
Эти цифры просто невероятны. Ребята... знаете, чей час настал?
Estes números são espantosos.
Семинар Джордана Чейза "Возьми это сейчас" продолжится в 14 : 00.
A experiência "consigam-no agora" do Jordan Chase vai retomar às 14h.
Есть идеи, где Чеймберс сейчас?
Temos ideia de onde é que o Chambers está agora?
Я собираюсь позвонить на него прямо сейчас и, ну не знаю, посмотрим, чей телефон зазвонит.
Vou ligar agora, sei lá, veremos que telefone irá tocar.
Но сейчас у него тоже чей-то ребенок, и мы еще можем его спасти.
Mas agora ele está com o filho de alguém, alguém que ainda podemos salvar.
Точно так же на меня сейчас посмотрел Чейз.
É um olhar igual ao do Chase.
В смысле... Че это сейчас такое было?
O que acabou de acontecer?
Она слегка занята сейчас, принимает чей-то заказ.
De momento está um pouco ocupada, a atender esta gente toda.
Косвенно вы сейчас сказали, что Чейз был сам виноват.
Implicitamente, disse que a culpa é do Chase.
Если это так, тогда почему маленькие братья маленького Чейза снуют под половицами твоей квартиры прямо сейчас?
Se isso é verdade, porque é que os primos do Pequeno Chase estão no chão do teu apartamento?
А сейчас... нам с тобой... нужно кое-что отпраздновать - чей-то день рождения.
Agora... eu e tu... - temos um aniversário para celebrar.
И чё ты, бл... дь, сейчас будешь делать?
- E que raio vais tu fazer agora?
Всегда считала, что это хорошая проверка морального духа. На самом деле, чей моральный дух мне сейчас надо проверить, так это свой.
Robin Hood, Robin Hood Cavalgando pelo vale
Не сейчас, Чейслон
Agora não, Chaselon.
Где сейчас Чейз Диггинс?
Onde está o Chase Diggins agora?
Чей-то номер сейчас находится в том списке.
O número de alguém, está lá neste momento.
Всё, что я сейчас делаю с этим конкретно образцом, это я хочу точно установить, чей он, до того, ка его заберёт лаборатория.
O que estou a fazer com aquela amostra em particular é que quero identificá-la correctamente de quem é antes do laboratório vir buscar.
- Чей сейчас раунд?
- Por quem brindamos?
Чей ты человек сейчас?
Estás de que lado?
- Чей мусор вы сейчас прочёсываете?
- De quem é este lixo?
Знаешь, там полная комната людей, чей пульс, возможно, скачет из-за страха прямо сейчас.
Há uma sala, cheia de gente cujas pulsações estão elevadas devido ao medo que sentem agora.
Но знаешь о чей смерти я сейчас думаю?
Tens razão. Mas sabes que morte me interessa agora?
Мистер Чейз, у него сейчас пациент.
Ele está com uma pessoa.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]