Челюсть translate Portuguese
530 parallel translation
А ты прикрой челюсть.
Protege o queixo.
Ни горечи, ни упреков, просто быстрый хук в челюсть.
Nem amargura nem rancor. Apenas um soco no queixo.
Сломал ему челюсть.
Partiu o maxilar ao produtor.
Давай, давай! Теперь, Берт, ты получаешь в челюсть!
Aqui é a parte, em que apanhas no queixo, Bert.
Теперь прямо в челюсть!
É aqui que levas o murro no queixo.
Покажи нам свою челюсть.
Mostra-nos a tua mandíbula torcida.
Он дал мне в челюсть.
Acertou-me no queixo.
У него вскочил флюс, всю челюсть раздуло.
Tinha a cara inchada.
Прекрати пороть чепуху, или я тебе двину в челюсть и проглочу тебя как пирог.
Pára com essa conversa... ou dou-te porrada, e vais acabar a chupar os dedos.
А Джордж резко обернулся, и удар ему пришелся прямо в челюсть!
O George virou-se muito depressa e apanhou mesmo no queixo!
Прямо в челюсть!
Apanhou em cheio no queixo!
Одна из них дала мне в челюсть.
Uma alucinação esmurrou-me no maxilar.
Боитесь за мою челюсть?
Está preocupado com o meu queixo?
Из-за одного толчка вбил ему челюсть прямо в черепушку.
E enfiou-lhe o maxilar pelos miolos porque ele o empurrou.
Пощупайте его челюсть, пожалуйста.
Quer examinar-lhe a cara e o maxilar?
- Да. А, что если я тебе сейчас в челюсть заеду?
- Vê lá se quer um murro.
Вставить пластиковую челюсть
Um maxilar plástico.
Я кое-что выяснил про Макляски, тот парень, который разбил Майку челюсть.
Descobri o Capitão McCluskey que partiu o maxilar ao Mike.
Она все еще на кое-что способна, когда вставную челюсть вынимает.
Ela ainda marca alguns pontos quando tira a dentadura.
У него вставная челюсть.
Sabias? Todos.
Моя мать бы не позволила, чтобы ее младший ребенок получил шрапнелью в челюсть.
A minha está aqui e não deixará o filho mais novo ficar estilhaçado nos seus sapatos de borracha.
- Мама! Эта безжалостная челюсть!
Está sendo uma grande ajuda, Monsieur Blake.
Сегодня утром я получила правый хук в челюсть.
Hoje de manhã, levei uma direita na boca.
Удары левой и правой по корпусу, хук в челюсть.
Um esquerdo e direito ao estômago e um gancho no queixo.
Левой и правой в челюсть.
Um esquerdo e direito no queixo.
Ла Мотта пробивает Робинсона с левой в челюсть.
La Motta dá no Robinson de novo com um esquerdo no queixo.
Хук с левой в челюсть.
Dá-lhe um gancho esquerdo no queixo.
Левый и правый в голову, правый в челюсть.
Um esquerdo e direito à cabeça e outro direito ao queixo.
У меня просто челюсть отпала.
Realmente alucinei.
Я думала, он сломал челюсть.
Pensei que estivesse partida.
Слышь, дедуля, вставь на место челюсть, кончай лапать дочку и смотри внимательно.
Avozinho, ponha a dentadura e tire as mãos de cima da sua filha.
У меня челюсть свело от бесконечных улыбок.
Estou com uma cãibra na boca de sorrir.
Завернул за угол и какой-то тип дал мне в челюсть.
Viro numa esquina e aparece um homem que me bate no peito. Eu caio no chão.
Раньше тебя называли "Железная челюсть". А сегодня сменили на "Круглоголовый".
A malta chamavam-te o Mandíbula de Ferro depois da luta na neve, chamam-te Cabeça Dura.
И Тим Трэнкер пил здесь суп из чашки через соломинку, когда у него была сломана челюсть.
E o Tim Tranter bebeu aqui sopa de um copo por uma palhinha quando tinha o maxilar partido.
Все остальное это риск получить в челюсть.
Mais do que isso e arriscava-me a levar um murro na boca.
Но посмотри на эту челюсть!
Mas que maxilar!
Врачи смогли восстановить в какой-то мере ее челюсть.
Os médicos recuperaram-lhe um maxilar, mais ou menos, e um dos olhos.
На его зубах как раз были новые брекеты. Они поблёскивали в лунном свете. Вдруг резинки-эластики во рту лопнули, челюсть намертво отвисла, и мы окончили наш вечер в отделении скорой помощи, а докторам пришлось ломать его челюсть в трёх местах, чтобы можно было закрыть рот.
Era o primeiro dia que usava aparelho e brilhava com a luz da lua e a borracha rompeu-se e prendeu-lhe a mandíbula e acabámos nas urgências.
Не сиди отвесив челюсть и выпучив глаза Я принёс тебе ответ на все твои молитвы
Então ouve vais-te espantar Podes ter tudo o que tu vais pedir
От него ужасные головные боли, делает вашу челюсть жёсткой.
Dá-te terríveis dores de cabeça. Põe o teu maxilar duro.
Кен Джеффри разбил себе челюсть
O Ken Griffey e a sua mandíbula grotesca
Он кусал сэндвич и у него заклинило челюсть.
Ela estava a comer e o maxilar ficou preso.
Когда мы состаримся, будешь напоминать, чтобы я не забывала вставлять челюсть.
Quando formos velhinhos. Lembra-me para pôr os dentes para não sair sem eles.
Только вот, у него сейчас нагноившийся абсцесс зуба, от которого ему перекосило челюсть.
Infelizmente, ele tem um abcesso terrível.
У него сломана челюсть.
- Tem o maxilar fracturado.
Моя челюсть.
Os meus dentes!
Как челюсть?
Como está o queixo?
Кулаком ему в челюсть. И под рёбра.
Depressa.
Челюсть свернула!
O meu queixo!
Ќет, что ты... ƒа и челюсть уже начинает отходить.
Manter tudo negro. Com donos negros e dinheiro de negros.