Черепно translate Portuguese
109 parallel translation
У неё серьёзная черепно-мозговая трава.
Tem uma grave lesão na cabeça.
Удостоверьтесь, что черепной сегмент находиться минимум в пятнадцати сантиметрах от стволовой части мозга.
- Estou vendo. Que o segmento craniano esteja a 15 cm do tronco cerebral.
Эта афазия может появится на фоне черепно-мозговой травмы?
Afasia não é normalmente associada a algum tipo de trauma craniano?
Хорошо, но тебе стоит знать что внезапная черепно-мозговая травма... вызывает сильное сжатие челюстей.
Aviso-te que uma lesão cerebral súbita faz com que a vítima morda com força.
функциональные расстройства головного мозга, припадки, черепно-мозговые травмы и симуляция.
uso excessivo de drogas, ataques, traumatismo craniano e fingimento.
Посмотри на черепной гребень, хорошо?
Veja o formato do crânio.
"Причиной смерти послужила тяжёлая черепно-мозговая травма, скончался на месте."
A causa da morte, pronunciada no local, foi traumatismo craniano grave.
Нет, черепной гребень не так выражен.
Não, sua ondulação cranial é menos pronunciada.
Еще я обнаружил у Седьмой из Девяти небольшой износ черепной инфраструктуры.
Há também um pequeno problema com a Estrutura craniana de Seven of Nine.
Отёк нижней передней черепной ямки... микротрещина перегородки...
Edema debaixo da fossa anterior do crânio. Fratura do septo.
Нет никаких признаков сотрясения, мозговой опухоли черепно-мозговой травмы, эпилепсии, никаких физических отклонений вообще.
Não há sinais de concussão, tumor cerebral epilepsia do lobo temporal nem anomalias orgânicas.
Обширная черепно-мозговая травма.
Trauma por forte impacto.
Буду счастлив прийти сюда снова и вернуться к нашей работе... с этим поучением в черепной коробке.
Ficarei feliz por voltar e acompanhar o teu trabalho. Com essa lição gravada na cabeça.
Хотите, чтобы Карев услышал как вы обосрались на моей черепно - мозговой травме, я не против. Моя работа - сохранять жизнь.
Queres que o Karev saiba que destruíste o excerto do meu trauma, certo.
- Я сделала рентген черепной коробки.
- Realizei uma TAC crânio-encefálica.
Прочитай дело, нет следов черепной травмы.
Lê a ficha. Não há traumatismo craniano.
Он нуждается в больнице, для операции по снижению давления в черепной коробке.
Ele deve ir ao hospital fazer uma operação pra descomprimir seu cérebro.
- Снизить давление в черепной коробке.
Pra aliviar a pressão no seu cérebro. Sim. E ajudar com as enxaquecas.
Подросток с черепно-лицевой деформацией должен был перенести реконструктивную операцию, когда у него произошел необъяснимый сердечный приступ.
Um adolescente com uma deformidade craniofacial preparava-se para ser submetido a um procedimento reconstrutivo quando teve uma inexplicável paragem cardíaca.
Его черепно-лицевая деформация - вызывает внутричерепное давление, что приводит к-- -
A sua deformidade craniofacial está a provocar pressão intra-craniana, porque...
У вашей подруги тяжелая черепно-мозговая травма.
Seu amigo tem sido empadas um ferimento na cabeça.
Бетти Кеннер, закрытая черепно-мозговая при аварии лимузина.
Betty Kenner, ferida na cabeça do acidente da limusina.
Что означает аритмию, обширную лёгочную эмболизацию или черепно-мозговое кровотечение.
Ou seja arritmia, embolia pulmonar grave ou hemorragia cerebral.
Повреждение 8-го черепно-мозгового нерва нарушило равновесие.
Uma lesão no oitavo nervo craniano deu cabo do equilíbrio.
Пожалуй, сегодня я начну со вскрытия черепной коробки.
Hoje vou começar por remover a parte superior do crânio.
Мы должны сделать биопсию крыльев, хвоста черепной доли, отправить их в Лондон.
Devíamos fazer uma biopsia às asas, cauda e lóbulo cefálico e enviá-la para Londres.
И, хотя мне удалось устранить черепно-мозговое кровотечение, мы должны допускать, что существует, как минимум, небольшое повреждение головного мозга.
E mesmo que conseguisse parar a hemorragia cerebral, temos de presumir que no mínimo há danos moderados no cérebro. Mas não tem a certeza disso. Não.
Она провела три дня в реанимации Но в конечном итоге умерла из-за черепно-мозговой травмы.
Sobreviveu durante 3 dias com suporte de vida mas eventualmente morreu por lesões cerebrais.
Нам нужно обратить процесс развития черепно-лицевых костей и поискать соответствия в базе пропавших детей.
Temos de reverter os padrões de crescimento craniofaciais... e comparar os resultados com a base de dados de crianças desaparecidas.
Мы растянем здоровую ткань и введем салин в пузырь помещенный под черепной коробкой а сегодня мы удалим обожженную зону и покроем ее новой тканью вы обещали, что после этого
Expandimos o tecido saudável injectando solução salina num balão colocado debaixo do crânio. E hoje vamos remover a área queimada e cobri-la com novo tecido.
Ну, приступы могут ухудшится. Они могут подвергнуть вас на риск черепно-мозговой травмы или падения. И если они продолжатся с той же интенсивностью, что мы видели сегодня, у вс произойдут необратимые изменения мозга.
Corre o risco de sofrer lesões na cabeça e quedas e, se continuarem com a intensidade que vimos, é provável que sofra danos cerebrais irreversíveis.
Нет - тонкий объект, как нож, был вставлен между черепной костью и первым шейным позвонком, отделив ее голову от позвоночника.
Não. Um objecto fino, como uma faca, foi inserido entre o crânio e o atlas, separando a cabeça da coluna vertebral.
Да, еще обнаружил высокий уровень кетамина в крови, а также подозрительное количество черепно-мозговых травм, что не совпадает с величиной ущерба, причиненного транспортному средству.
E encontrei altos níveis de cetamina no seu sangue e muitos traumas na cabeça que não batem com os danos do veículo.
Черепно-мозговая травма, множественные повреждения головы.
Traumatismo craniano com ferimentos de múltiplos contactos.
В 2009 году были использованы медицинские сканеры, чтобы заглянуть внутрь черепной коробки этих убийц.
Em 2009, scanners médicos foram usados para ver dentro das cavidades cranianas destes predadores.
Но самое удивительное - это черепной гребень рогатых динозавров.
O mais denunciante são os colares cranianos dos dinossauros com chifres.
Так что, возможно, часть черепно-мозгового отека спала.
É possível que o inchaço cranial tenha diminuído.
Мисс Дэвис перенесла очень серьезную черепно-мозговую травму.
Bem, a Sra. Davis sofreu um lesão muito grave no cérebro.
Мы вводим пациентов с черепно-мозговой травмой в состояние комы, чтобы их нервная система пришла в норму, а мозг мог восстанавливаться, в то время как спадает опухоль.
Mantemos os doentes com lesões cerebrais traumáticas num estado de coma para lhes acalmar o sistema e permitir que o cérebro cure enquanto o edema diminui.
Черепно-мозговая травма, это вам не сломанная кость.
As lesões cerebrais não são como um osso partido.
Черепно-мозговая травма и переломы шейных позвонков.
Lesões cranianas e cervicais.
Но если там существует множество различных версий самого себя, плавающих внутри черепной коробки, то какая из них есть ты?
Se há várias versões de si mesmo, a flutuar dentro da sua cabeça, qual é o seu verdadeiro eu?
Черепно-лицевая?
- Laceração cranio-facial?
Пока нет, как раз собираюсь порыбачить в его черепной коробке.
Ainda não, mas estou quase a procurar no crânio.
Вы смотрите, нет ли черепно-мозговой травмы?
Está a ver se tem lesões cerebrais, não está?
Черепно-мозговая травма.
Porquê? - Lesão cerebral traumática.
Потому что у меня черепно-мозговая травма. Это не ответ!
Porque tenho uma lesão cerebral.
У нее сильная черепно-мозговая травма и повреждения в брюшной полости.
Ela tinha traumatismos cerebrais e abdominais graves.
- Его черепной имплантант все еще работает.
O implante no crânio.
Том Лист... Черепно-лицевой факультет.
Cirurgião craniofacial.
Черепно-мозговая травма.
- Lesão cerebral traumática.