Чернокожих translate Portuguese
103 parallel translation
Нет, нет, не терплю чернокожих!
Não, é um preto.
Военная служба - это когда белокожие... посылают чернокожих... воевать с желтокожими... защищать землю, которую они украли... у краснокожих!
A mobilização é os brancos a enviarem os negros a combaterem os amarelos em defesa das terras que roubaram aos vermelhos!
Тут полно чернокожих.
Há uma data de pretos aqui.
- И? - И мы хотим, чтобы там был кто-то из чернокожих ребят.
- Quero uns negros lá.
Он делает кучу денег на нас, чернокожих людях,.. .. и всё что у него там есть - это стена с портретами итальянцев.
Ganha muita grana com os negros... e só tem italiano na parede.
Мы хотим, чтобы на этой ёбаной "Стене Славы" немедленно появилось несколько чернокожих людей!
Queremos nossos negros naquela merda daquela parede!
До тех пор, пока ты не повесишь на эту ёбаную "Стену Славы" несколько чернокожих ребят!
Até botar uns negros naquela merda daquela parede!
Мы должны покончить с преступностью среди чернокожих.
Temos que pôr um termo em todo este crime de negro-contra-negro.
Это не преступность среди чернокожих?
- Isso não foi crime de negro-contra-negro? - Sim.
Мне очень нравятся эти фильмы 70х годов про чернокожих рабов.
Eu adoro esses filmes de negão dos anos 70...
Допустим, ты Ллойд Рассел - принц белых женщин из пригородов, чернокожих мужчин из среднего класса, профсоюза учителей.
És o Lloyd Russell, príncipe da mulher branca suburbana, dos homens negros de classe média e do sindicato de professores.
Я гарантирую : если завезти тысячу чернокожих в ваш район, и они примутся приставать к каждому белому и орать : "Дай наркоты! Не знаешь, где добыть?"
Garanto que se levasse para o seu bairro tantos negros assim, a perguntarem a todos os brancos "Sabes onde posso arranjar droga?"
Белый дом устраивает крестовый поход в защиту чернокожих наркоманов?
Estão a defender os direitos dos utilizadores de drogas?
Мы не верим в фальшивую войну с наркотиками. Главным достижением который будет либо убийство, либо заключение чернокожих наркоманов.
Não acreditamos numa guerra à droga nem em matar consumidores negros.
Белый дом выступает на защиту прав чернокожих наркоманов? Ты знаешь, что я не это подразумевала.
Não lutamos pelos direitos dos consumidores de drogas!
Ваш друг, любит выбирать белых присяжных, для чернокожих ответчиков.
Gosta de jurados brancos para os arguidos negros.
Ничего особенного или страшного, никакого тайного "братства" - просто они не принимали чернокожих членов.
Não era uma fraternidade exclusiva, só não tinham candidatos negros.
Самая обычная eда чернокожих во всем мире.
Há imensos negros a comer disto.
- Акулы совсем не любят чернокожих.
Tubarões nem gostam de pretos Cala a boca
Ты разговариваешь с мэром... Советом чернокожих избирателей, и Центральным комитетом штата.
Está a falar com o Mayor, com a delegação da cidade e com o comité central.
Внутри, вроде бы трое чернокожих.
Parece ter três ocupantes negros.
Это было очевидно. У Грейс было всего несколько секунд, чтобы решить в каком направлении она побежит от своих чернокожих преследователей, которые, как столь иронично предсказывал ее отец, были с факелами.
Grace tinha segundos para decidir para que lado correr dos seus seguidores os quais seu pai previu, carregando tochas
А ответ для чернокожих американцев такой :
E a resposta... para os jovens afro-americanos daqui, é esta :
В нашем округе 33 %... чернокожих мужчин в возрасте от 18 до 24 подвергаются арестам.
Neste município, 33 %... de homens negros entre 18 e 24 anos são presos.
Подозреваемые - двое чернокожих, движутся на восток пешком!
Os suspeitos são dois jovens negros que se dirigem a pé para leste.
Ну, что бы там ни было, думаю мы в первую очередь должны сфокусироваться на чернокожих парнях.
Anda lá. Deveríamos é concentra-nos nos homens negros em primeiro.
Ты думаешь, я знаю всех чернокожих?
Bom, para a sua informação, não conheço todos os negros.
Ну да, ты же не из чернокожих, которые и шагу ступить не могут из-за бюрократии.
Não têm nada a ver com os negros que lutam pela vida.
Мне бы хотелось, что бы у нас было больше чернокожих авторов.
Eu gostava de ver mais guionistas negros na tua equipa.
Для меня оскорбительно, что в комнате нет чернокожих авторов.
É insultante para mim que não haja guionistas negros na sala.
Это не о тебе, Саймон. Это о чернокожих вообще.
Não é uma piada sobre ti, Simon - é uma piada sobre pessoas negras em geral.
Не сравнивай чернокожих и гомосексуалистов.
Não compares ser negro com ser gay.
И, между прочим, если взять пропорцию, то процент чернокожих в армии будет гораздо выше.
E vou esquecer o facto de que a população negra das forças armadas é proporcionalmente muito maior que a população geral.
Да-да, это день чернокожих.
É isso mesmo! O Dia dos Negros já está a chegar.
- Где? На шоу Корни в День чернокожих.
No programa do Corny no Dia dos Negros.
День чернокожих - это супер.
O Dia dos Negros é o melhor.
Я бы сделала каждый день днем чернокожих.
Fazia todos os dias "Dia dos Negros".
Первое, избавиться от дня чернокожих.
Primeiro, livramo-nos do "Dia dos Negros".
Впереди вас ждет продолжение дня чернокожих.
Que já voltamos para mais "Dia dos Negros".
- С днем чернокожих.
O dia dos negros. O quê?
И потом, так просто отменить день чернокожих.
E cancelar o Dia dos Negros daquela maneira.
Вы не сократите мое имя, как сократили "Месяц Истории Чернокожих".
Não abreviam o meu nome como os homens abreviaram o mês da História dos Negros.
В Миннесоте нет чернокожих?
- Não há gente negra no Minnesota?
Произошел такой инцидент, с которого начались движение за права чернокожих
E foi este incidente que despoletou o movimento dos direitos civis.
Мы ведём учёт старушек, которые боятся чернокожих.
São velhas que têm medo de pessoas de cor.
Когда взялись за Митчелла, он побежал в "Вулкан", Общество чернокожих пожарных.
O Mitchell foi praxado e fugiu para os Vulcans, a Sociedade de Bombeiros Negros.
У меня было 6 чернокожих подружек, так что я - нацист каких поискать.
Eu tive 6 namoradas pretas, Não há um nazi pior que eu.
Я знаю, что эта страна была построена на эксплуатации чернокожих.
Entendi que este país vive da exploração do homem negro.
Таня, чернокожих певиц кантри не бывает!
Tanya, nunca houve uma cantora de country negra.
Старики боятся чернокожих.
Não importa.
Знаешь, сейчас прекрасное время для чёрнокожих.
Este é um grande momento para os pretos.
черномазый 72
черное 69
чёрное 51
черно 86
чёрно 32
чёрного 28
черного 23
чёрное и белое 18
черному 28
черножопый 19
черное 69
чёрное 51
черно 86
чёрно 32
чёрного 28
черного 23
чёрное и белое 18
черному 28
черножопый 19