English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ Ч ] / Чинит

Чинит translate Portuguese

95 parallel translation
Все мои рубашки чинит Лиззи.
A Lizzie arranja todas as minhas camisas.
Лассе чинит мою одежду.
O meu pai remenda a roupa.
Он скупает амуницию, Чинит оптический прицел.
A comprar munições, a arranjar uma mira telescópica.
Твои он чинит за один день.
Mas arranja o do Joe num dia!
- Гдe пaпa? - Cнeгoдyв чинит.
- A arranjar o limpa-neve.
- Я вам сейчас его дам, но предупреждаю, он сейчас чинит бойлер.
Só um momento. Previno-a de que ele está a reparar a caldeira.
Цитирую : "Джек сломал это, пусть сам и чинит".
Exatamente isto : "Jack quebrou, ele que conserte".
Это не моя вина, что у него слишком маленькая голова! Пускай чинит ее где-нибудь в другом месте!
Não é culpa minha se tem a cabeça pequena!
ќн чинит кабель?
- Ele conserta o cabo?
Человек, который чинит застёжки на Амстердамской улице.
É o que repara fechos éclair.
- Лео чинит трубы.
O Leo está a arranjar os nossos canos.
- Внизу, чинит что-то.
Esta canalização!
Когда твой сын "чинит" машину, первое - он должен предупреждать людей, и второе, если он находит педаль тормоза не у дел, он должен полагать, что работа не окончена!
Quando o teu filho agarra no carro um, devemos avisar a população e segundo, se ele achar o resto do pedal do travão ele deveria ter assumido que o carro não estava pronto.
А только гений чинит то, что работает.
Mas é preciso um génio para arranjar coisas que funcionam.
Он чинит машины, играет на гитаре и хорошо поет.
Ele conserta carros, toca guitarra e canta bem.
Пусть чинит. - Точно?
- Tens a certeza, querido?
Кто торгует в магазине, кто работает в химчистке, кто чинит вам туалеты, в конце концов?
Quem são os donos das mercearias e das lavandarias? Quem arranja as retretes?
Чинит линии электропередач в горах на севере.
Repara linhas de alta tensão numa montanha no norte.
Или цифровые часы, чтобы поддержать народ, который чинит дедушкины часы?
Ou os relógios digitais para ajudar quem conserta relógios dos avós?
Нет, она вовсе не брошенная. Ко мне приехал мастер, чинит кондиционер.
Deve ser do tipo que está aqui a arranjar o ar-condicionado.
Мадам чинит машину?
- A Madame está a arranjar o carro?
Пусть она сама чинит эту лодку.
Afasta-te. Deixa-a recuperar.
Он чинит его для нас.
Está a arranjá-lo.
Мой учитель по ремеслу её чинит.
O Professor vai repará-lo.
Чинит гардероб. Это что, соперник твоему самовлюбенному ухажеру?
O teu namorado pretensioso já reparou nos empregados?
Ну да, Верджил звонил с какой-то мутной историей, о том что он застрял на Багамах и чинит свой катер.
Muito bem, eu recebi uma chamada do Virgil, a contar uma história de que tinha ficado retido nas Bahamas com um problema no barco.
Я знаю больше о парне, который чинит мою проклятую машину.
Sei mais sobre o rapaz que me arranja o maldito carro.
А зачем он притворяется, будто чинит кофе-машину?
Porque fingia que reparava a máquina de café?
Он - мужчина или женщина, чинит раковины, туалеты и...
É um homem ou uma mulher que arranja cozinhas e casas de banho e...
Джэй постоянно тут, чинит всякие вещи, шутит на счет моих "деликатных рук" или про то, что как я реагирую на запах краски.
O Jay anda sempre a concertar coisas, a gozar com as minhas mãos delicadas... ou com os meus vómitos com o cheiro de tinta.
Братва чинит машины, планируем вывезти стариков из города.
Os "vatos" tentam arranjar os carros e falam em levar os velhotes daqui.
У меня уже есть муж, который ничего не чинит.
Pois, eu já tenho um marido que não troca lâmpadas.
Вот почему он ничего тебе и не чинит.
É por isso que ele não te conserta nada.
Вы управдом. Управдом все чинит.
O vigilante conserta-coisas.
То он чинит струны на гитаре, то запрещает на ней играть
Encordoa a guitarra num dia, impede-te de a tocares no seguinte.
Вы тот парень, который чинит часы?
É o tipo que conserta relógios?
Пока Джованни чинит ее, я ее личный шофер.
Até o Giovanni o arranjar, sou a tua motorista pessoal.
Ну, он чинит ее по цене себестоимости, Джейн.
Ele está a fazer a preço de custo, Jane.
Этот маленький сморчок, с самых днсяти лет чинит людям проблемы
Desde os 10 anos que este pirralho causa problemas.
Луис Пафл чинит твое оборудование?
O Louis Pufahl está a trabalhar na sua casa?
Но он всегда чинит здесь вещи для меня.
Mas ele está sempre a consertar coisas por aqui.
Гектор занятой человек - чинит машины и продает оружие.
Hector é um homem ocupado. Repara carros e vende armas.
И чинит для ребят у которых нет денег.
Para estudantes, sem meios para comprá-los.
Оливия Поуп чинит вещи.
A Olivia Pope conserta as coisas.
Дороги никто не чинит.
Os esgotos já não são arranjados.
Я была милой, и теперь он чинит нашу квартиру.
Eu fui simpática e ele agora está a consertar o nosso apartamento.
Я смотрела, как Реми чинит раковину, и я полностью намокла.
Estava a ver o Remy a consertar o lavatório e fiquei toda ensopada.
Какой идиот чинит стиральную машину ножом?
Que palerma conserta a máquina de lavar com uma faca?
Пелле, только подумай, две жены, которые о тебе заботятся Одна - для того, чтобы готовить. Другая - шьет и чинит одежду.
Uma fazia o café e a outra remendava e cosia.
- Что чинит?
O que é isso?
Все эти вещи, что он чинит...
Todas estas coisas que ele conserta...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]