Читатели translate Portuguese
95 parallel translation
Экономьте ваши слезы. Это то, чего хотят читатели.
Isto é o que quer o leitor!
Часто сами читатели требуют более мягкой интерпретации.
Muitas vezes é isso que o público quer.
Мои читатели без ума от романтических историй.
As minhas leitoras adoram histórias românticas,
Бэш Бренниген многим нравится, так как читатели уверены в подлинности написанного.
Bash Brannigan é apreciado por milhões, porque os leitores sabem que é autêntico.
Нам известно что, читатели 46З газет так или иначе задают этот вопрос.
Num registo mais ligeiro, os leitores de 463 jornais, desde Bangor, no Maine, até Honolulu, fazem esta pergunta :
Господин Жарр Наши читатели - на редкость любознательная публика
Monsieur Jarré... os leitores do nosso jornal acham essas coisas fascinantes.
Вы полагаете, что английские читатели... найдут это возбуждающим, стимулирующим?
Você assegura-me que o leitor inglês achará isto... excitante... estimulante?
Кто Ваши читатели?
Quem são os seus leitores?
Читатели пишут письма в ответ на объявление и посылают в журнал, а он перенаправляет их рекламодателям.
Os leitores escrevem cartas em resposta aos anúncios e mandam-nas. A revista envia-as aos anunciantes.
Запомните, дорогие читатели :
" Lembrem-se, caros leitores :
Мои читатели хотят знать, что происходит.
Os leitores querem saber o que se passa.
Читатели, папа. Называй их читателями.
São leitores, meu pai.
Читатели "Лошади и гончей" будут в восторге.
Os leitores de "Hípica e Caça" vão vibrar.
Читатели мыслей.
Leitoras de mentes.
- Единственный в комнате. - Мои читатели ждут немного больше.
Os meus leitores esperam um pouco mais.
Я действительно хочу понять... чтобы это затем поняли и все мои читатели.
Quero mesmo perceber, para que depois todos os meus leitores também percebam.
Мои читатели захотят знать о вас все, мистер... э...
Os meus leitores vão querer saber tudo sobre si, senhor...
Спасибо. Читатели Дайджеста Сериалов будут счастливы.
Os leitores da Soap Opera Digest ficarão muito felizes por saber disso.
Мои читатели только этого и ждут, мистер Саймз. Я напечатал синьора Муссолини на первой странице, не покупают.
Se ponho o Sr. Mussolini na primeira página, ninguém compra um exemplar.
Миссис Браддок, мои читатели хотели бы знать, как вы относитесь к факту, что Макс Баер убил двух противников на ринге?
Os meus leitores vão querer saber o que sente sabendo que Max Baer já matou dois homens no ringue.
Было бы здорово, если бы читатели узнали, каким остроумным был Винс.
Seria excelente se este caloroso e divertido lado do Vince pudesse chegar ao público.
Очень мило, что у меня здесь есть верные читатели.
É bom saber que ainda tenho leitores fiéis por aí.
И я подумал " Надо же, а ведь если бы читатели знали о моей книге, наверняка 400 тысяч человек приобрели бы её.
Pensei : "Se os leitores soubessem do meu livro, quatrocentas mil pessoas iriam querer comprá-lo."
- Мои читатели надеются на правду.
- Os meus leitores esperam a verdade.
- Ваши читатели?
- Os seus leitores?
Ваши читатели надеются на гротеск и дешевую сенсационность.
Os seus leitores esperam coisas grotescas e emoções baratas.
Дорогие читатели, для многих из вас, это моя первая колонка в вашей газете.
Caros leitores, para a maioria de vós esta é a minha primeira coluna no vosso jornal.
Потенциальные читатели уходят ни с чем!
Isso afasta os potenciais leitores! Mandarei algumas cópias para o livreiro.
И я обожаю, когда мои читатели цитируют меня.
E adoro quando os meus leitores respondem.
Все читатели моих книг знают, сколько ему лет!
- Todos que leram meu livro sabiam a idade.
Вот мы и читатели.
Nós e os leitores.
Да, я думаю наши читатели с хомяками узнают о... аномальном поведении и что...
Sim, parece-me que os nossos leitores que têm hamsters saberão que... comportamento aberrante e que...
Читатели никогда не купятся на такое.
O leitor nunca acreditaria.
Это то, что любят мои читатели.
É o que as minhas leitoras adoram.
Именно это и хотят знать читатели.
Isso é exactamente o que os leitores pretendem saber.
Я просто хочу, чтобы читатели лучше понимали смысл
Apenas queria que os leitores compreendessem o conteúdo.
Ваши читатели чувствуют страсть...
Os seus leitores sentem a paixão...
Настроение твоего блога обычно очень позитивное, но я думаю что твои читатели очень хотят узнать... на ком ты отыгрываешься, когда ты расстроена?
Mas o que acho que os seus leitores quererão saber é... Está mortinha para lixar alguém? O quê?
Да, но мои читатели не знают об этом.
Sim, mas os meus leitores não sabem disso.
После того, как др. Уитекер написал о трудном положении и несправедливости по отношению к др. Буржински, его читатели прислали почти 18000 чеков на небольшие суммы для судебной защиты др. Буржински.
Depois de o Dr. Whitaker escrever sobre os ataques e a injustiça feita contra Dr. Burzynski, os seus leitores enviaram perto de 18 mil cheques de pequenas doações para a defesa legal do Burzynski.
Почему? Читатели любят историю.
Os leitores gostam da história.
Я знаю, что вам небезразличны ваши читатели! Эти обиженные жизнью, которым нужен свет в конце туннеля, чтоб они не сиганули с моста!
Sei que se importa com seus leitores, todas as pessoas perdidas que precisam de uma luz no fim do túnel para não se matarem.
Мои читатели будут в восторге узнать подробности твоей жизни.
Sei que os meus leitores adorariam saber todos os pormenores da tua vida.
Я знал, что так и будет. Кто еще ходит в книжные магазины, так это настоящие читатели.
As pessoas que ainda vão às livrarias são verdadeiros leitores.
Я думаю, что ее план действительно сработает, а значит, читатели "Сплетницы" перебегут к нам или, скорее, к вам, господин новый главный редактор.
Acho que o plano dela vai resultar, o que significa que todos os leitores da Gossip Girl afluirão para nós, ou melhor, para ti,
Мои верные читатели, мне бы хотелось извиниться перед всеми вами за ужасное и неловкое нарушение безопасности, которое произошло сегодня ночью.
Fieis leitores, gostaria de pedir desculpa a todos pela terrível e humilhante violação de segurança que se sucedeu hoje.
Читатели журнала любят вас. Черную красавицу.
Você e Black Beauty, empatadas.
Глупые читатели с читают её сказочницей а ведь она никого не пускает внутрь.
Senhor, lamento tê-lo contado.
Мои читатели не перенесут этого.
- Meus leitores não se conformarão.
Ты приходишь сюда поздно вечером, Ждёшь пока все остальные читатели не уйдут.
Vens cá tarde na noite, ficas até que todos os outros ávidos leitores tenham saído.
Уверен, у вас найдутся читатели.
E de certeza que muitos leitores também.