Чревовещатель translate Portuguese
17 parallel translation
Этот французский чревовещатель многому тебя научил.
O ventríloquo francês ensinou-te tudo.
Он хотел, чтобы мы считали его фокусником. На самом деле он - чревовещатель.
Ele queria que acreditássemos que era ilusionista, assim não nos passaria pela cabeça que ele era na verdade um ventríloquo.
Чревовещатель попадет на небеса, но болвану закрыта туда дорога.
O ventríloquo vai para o céu, mas o boneco não.
Как чревовещатель может вызывать голоса, так и я могу вызвать бульканье.
Como um ventriloquo. Consigo lançar o meu gorgulhar.
Мне это нравилось в исполнении Сеньора Венсеса. ( Senor Wences - испанский чревовещатель )
Eu gostei quando o Sr. Wences o fazia.
Я не хочу врача, который проктолог и чревовещатель!
Eu não quero um médico que seja um proctologista e ventríloquo.
- Чревовещатель хренов! - Мы, черт побери, обсудим это!
- Vamos conversar sobre isso!
Что я должен сказать? "Я ходил в волшебный лагерь"? "Я чревовещатель"?
É suposto eu dizer o quê? "Estive num acampamento mágico?"
- Если так, то вы чревовещатель.
- Se o disse, você é ventríloquo.
Это чревовещатель Артур Крэндл и его ореховый подопечный Гэббо!
É o ventríloquo Arthur Krendel e o seu parceiro de nogueira, Gabbo.
Если он не великий чревовещатель, я уверен.
A não ser que ele seja um excelente ventríloquo, tenho a certeza.
Я чертовски хороший чревовещатель.
E sou uma ventríloqua e peras.
Так чё, она теперь чревовещатель?
- Então ela é ventríloqua, agora?
- Ты отличный чревовещатель. - Спасибо.
É tão maravilhoso o modo como projectas a voz assim.
Он чревовещатель, а ты кукла.
Ele é ventríloquo e tu o boneco.
Если ты, конечно, не чревовещатель.
A menos, claro, que sejas ventríloquo.
Никто не воспринимал Фиделя Кастро всерьез. Мы считали, что он сеньор Wences ( известный чревовещатель ).
Faz-me lembrar Cuba.