Что они с тобой сделали translate Portuguese
215 parallel translation
Последний шаг, а затем, когда я приду к власти, я сброшу их и втопчу в грязь за все, что они с тобой сделали,
Um último passo, e depois, quando eu assumir o poder, eles serão derrubados e arrastados para o lixo pelo que te fizeram a ti,
Смотри, что они с тобой сделали!
Olha para o que te fazem.
- Что они с тобой сделали? Что вы натворили?
O que foi que te fizeram?
Посмотри, что они с тобой сделали.
Olha só o que te fizeram.
- Цедрик, что они с тобой сделали?
- Que te fizeram eles?
Что они с тобой сделали?
O que eles fazem a voce?
О, Боже. Что они с тобой сделали?
Meu Deus, Freddy, o que é que eles te fizeram?
Бедный мой. Что они с тобой сделали?
Pobre querido, o que lhe fizeram?
Что они с тобой сделали?
Que te aconteceu?
Чёрт побери, что они с тобой сделали в этом Бермудском Треугольнике?
Pobre diabo, que te fizeram no Triângulo das Bermudas?
Что они с тобой сделали?
Que te fizeram eles?
Что они с тобой сделали?
Que raio lhe fizeram?
Я не видел, что они с тобой сделали, но я точно знаю, что тебе было плохо, тебе плохо до сих пор, и я пытаюсь помочь.
Não é meu amigo! Já não!
Боже ты мой, что они с тобой сделали?
Meu Deus! Que lhe fizeram eles para aqui?
Что они с тобой сделали?
O que é que te fizeram?
- Что они с тобой сделали?
O que te fizeram?
О'Кей. Слушай, я знаю, что они с тобой сделали.
Olhe, eu sei o que eles fizeram a você.
Что они с тобой сделали?
Que pena, Francisco Flores.
И я советую тебе рассказать что-нибудь дельное. - Что они с тобой сделали, Ник?
Hoje vamos voltar a estudar aquela planta, e desta vez é bom que tenhas alguma coisa útil para dizer.
Что они с тобой сделали?
Onde estás?
Макс! Что они с тобой сделали?
O que é que fizeram contigo?
Иисус, посмотри, что они с тобой сделали.
Ow. Aw, Jesus, olha para o que te fizeram.
Боже, посмотри, что они с тобой сделали.
Deus, olha só para o que te fizeram.
Боже, милый, что они с тобой сделали?
Já passou, está bem?
Что они с тобой сделали?
O que eles te fizeram?
- Что они с тобой сделали?
- Que foi que te fizeram? - Não me fizeram nada.
Мне кажется, то, что они с тобой сделали ужасно.
Acho que o que te fizeram foi horrível.
Что они с тобой сделали?
O que te fizeram aqueles homens?
Не знаю, что они с тобой сделали, но знаю, что ты настолько запуган, что лжёшь об этом, и это меня пугает больше чем всё, что они делали с нами раньше
Eu não sei o que eles te fizeram, mas sei que tens medo suficiente para mentir acerca disso e isso assusta-me mais do que qualquer coisa que eles nos tenham feito antes.
Ник, что они с тобой сделали?
Niki, o que eles fizeram com você?
Что они с тобой сделали?
- Que te fez ele?
Но, судя по всему, они с тобой что-то сделали на генетическом уровне.
Mas, aparentemente, fizeram-lhe algo a nível genético.
- Что они с тобой сделали?
- Onde estás?
Что они там с тобой сделали?
O que te fizeram?
Риу! что они сделали с тобой?
- Que fizeram eles contigo?
Товарищ Чёрный, что они с тобой сделали?
Camarada Blacky,
Что они с тобой сделали?
O que te fizeram?
Что они с тобой сделали?
O que é que eles te fizeram?
Ты же не хотел бы, чтобы я видел, что они с тобой сделали?
Pensei que não querias, que eu visse o que te tinham feito.
Кто знает, что они сделали бы с тобой?
Quem sabe o que teriam feito contigo.
Как они могли догадаться, что это ты писала мне все эти письма? Они догадались, что это была ты. Что они сделали с тобой, детка?
Como descobriram quem és e que te terão feito, rapariga?
Что они сделали с тобой, сынок?
O que te fizeram, meu filho?
За что они сделали это с тобой?
O que te fizeram?
Что они сделали с Тобой?
Que te fizeram eles?
Они что-то с тобой сделали?
Eles fizeram-te alguma coisa?
Что они сделали с тобой?
Que te fizeram?
Позволь мне взглянуть, что они сделали с тобой.
Deixa-me ver o que te fizeram.
Что они сделали с тобой?
- O que te fizeram eles?
- Что они сделали с тобой?
- O que te fizeram eles?
Что они сделали с тобой!
O que é que eles te fizeram?
На то, что они сделали с тобой...
O que lhe fizeram. O Frade Negro.